Deux pour cent des ménages ont une femme à leur tête. | UN | وترأس النساء نسبة 2 في المائة من الأسر المعيشية. |
Cinq pour cent des ménages n'ont pas de chauffage du tout. | UN | ولا يستخدم 5 في المائة من الأسر المعيشية أي مصدر تدفئة بالمرة. |
Quatre-vingt-dix pour cent des ménages ruraux utilisent des sources d'énergie traditionnelles pour faire la cuisine et se chauffer et sont ainsi exposés à la pollution à l'intérieur de leur habitation. | UN | وتعتمد نسبة 90 في المائة من الأسر المعيشية الريفية على مصادر الطاقة التقليدية من أجل الطبخ والتدفئة مع ما يرتبط بذلك من تلوث داخلي للهواء. |
Quatre-vingt-quinze pour cent des ménages du sud ont l'eau courante, contre 60 % dans le nord et seulement 25 % dans les îles. | UN | وتزود 95 في المائة من المنازل في الجنوب بالمياه الجارية، مقابل 60 في المائة في الشمال و 25 في المائة فقط في الجزر. |
De même, 75 pour cent des ménages vivent dans des logements équipés d’une baignoire et près de 25 pour cent ont seulement une douche. | UN | وبالمثل، يعيش ٥٧ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية في وحدات سكنية مجهزة بحمام واحد بينما يعيش ما يناهز ٥٢ في المائة من اﻷسر المعيشية في وحدات سكنية ليست مجهزة إلا بدُش فقط. |
Trente-neuf pour cent des ménages ont l'eau courante et 27 % ont de l'eau à moins de 500 mètres de chez eux. | UN | وتتوفر المياه ﻟ ٣٩ في المائة من اﻷسر المعيشية في أماكن إقامتها في حين تتوفر ﻟ ٢٧ في المائة على مسافة تقل عن ٥٠٠ متر. |
Vingt-et-un pour cent des ménages ruraux utilisent l'eau de rivières, de ruisseaux, d'étangs ou de lacs et seulement 8 % des ménages ruraux ont accès à l'eau du réseau de distribution public. | UN | :: 21 في المائة من الأسر المعيشية في المناطق الريفية يحصلن على المياه من الأنهار أو المجاري المائية أو الترع أو البحيرات، و8 في المائة فقط من الصنابير العامة. |
Trentecinq pour cent des ménages utilisaient de l'eau potable fournie sous conduite. | UN | 186- على نحو عام، تقوم نسبة 35 في المائة من الأسر المعيشية باستخدام المياه المنقولة في أنابيب لأغراض الشرب. |
Vingt trois pour cent des ménages sont dirigés par les femmes, dont 28 % des ménages pauvres et 22 % des ménages non pauvres. | UN | وترأس النساء 23 في المائة من الأسر المعيشية، بما في ذلك 28 في المائة من الأسر المعيشية الفقيرة، و 22 في المائة من الأسر المعيشية غير الفقيرة. |
Trente pour cent des ménages lituaniens sont raccordés soit à la télévision par câble soit à la télévision hertzienne à chaines multiples. | UN | وقد تم وصل 30 في المائة من الأسر المعيشية الليتوانية إما بشبكات التلفزة السلكية أو بشبكات التلفزة المتعددة القنوات بواسطة الموجات الدقيقة. |
Quarante-cinq pour cent des ménages ont indiqué que leur revenu n'a pas changé en 2008, ce qui représente dans la réalité une baisse de revenus. | UN | وأفادت خمس وأربعون في المائة من الأسر المعيشية بعدم حدوث تغيير في دخلها في عام 2008، الأمر الذي يعني انخفاضاً في الدخل من الوجهة العملية. |
Le Comité note également avec inquiétude que 70 pour cent des ménages situés en zone urbaine vivent dans des quartiers sous-structurés. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن نسبة 70 في المائة من الأسر المعيشية في المناطق الحضرية تعيش في أحياء تفتقر إلى البنى التحتية المناسبة. |
46. Cinquante-huit pour cent des ménages ruraux, 12 % des ménages kuchis et 5 % des ménages urbains ont accès à des terres agricoles ou parcelles de jardin ou en possèdent. | UN | 46- يعمل 58 في المائة من الأسر المعيشية الريفية و12 في المائة من الأسر الكوشية و5 في المائة من الأسر الحضرية في أراض زراعية أو قطع أراضي تُستخدم كبساتين أو تباشر إدارتها. |
La population prise en charge dans des établissements représente moins de un pour cent des ménages (Recensement de 2002). | UN | ويشكل عدد سكان المؤسسات أقل من 1 في المائة من الأسر المعيشية (تعداد 2002). |
Quatre-vingt-dix-sept pour cent des ménages urbains sont des acheteurs nets de vivres; or, les citadins payent généralement plus cher ces produits alimentaires en raison de leur coût de transport, parce qu'ils transitent par des chaînes de distribution complexes. | UN | ويعتمد 97 في المائة من الأسر المعيشية التي تعيش في المناطق الحضرية اعتماداً صافياً على الغذاء الذي يشترى، والحال أن المقيمين في المناطق الحضرية يدفعون بالأحرى أسعاراً عالية على الأغذية لأنها تشمل تكلفة النقل عبر سلاسل توزيع معقدة(). |
Quatre-vingt-quinze pour cent des ménages du sud ont l'électricité, contre 77 % dans le nord et un pourcentage bien plus faible dans les îles. | UN | وتربط 95 في المائة من المنازل في الجنوب بشبكة الكهرباء، مقابل 77 في المائة في الشمال، ونسبة أقل كثيرا من ذلك في الجزر. |
Une enquête sur le niveau de vie en Jordanie effectuée en 1997 a montré que 20 pour cent des ménages n'avaient pas d'approvisionnement régulier en eau, que 20 pour cent de la population du pays étaient préoccupés par la pollution en général et que 55 pour cent étaient mécontents de la qualité de l'eau et de la pollution atmosphérique. | UN | - وأظهر مسح الحالة المعيشية في الأردن الذي أجري عام 1997 أن 20 في المائة من المنازل لا تتوفر لديها مصادر المياه بانتظام، وأن 20 في المائة من السكان قلقون بشأن التلوث بصورة عامة، وحوالي 55 في المائة مستاؤون من نوعية المياه وتلوث الهواء. |
En haut de l’échelle de densités, 12 pour cent des ménages vivent à 1,55-1,99 personnes par pièce, et 11 pour cent supplémentaires vivent à plus de deux personnes par pièce. | UN | وفي أعلى سلم الكثافة، يعيش ٢١ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية بما يتراوح بين ٥,١ و٩٩,١ من اﻷشخاص في الغرفة الواحدة، بينما يعيش ١١ في المائة من اﻷسر المعيشية بمعدل يتجاوز شخصين في الغرفة الواحدة. |
451. Grâce aux programmes d’aide financière (décrits plus loin) 65 pour cent des ménages achètent leur logement dans les trois années qui suivent la date de leur mariage, et 91 pour cent des couples accèdent à la propriété dans leurs dix premières années de mariage. Les taux d’accession à la propriété des couples qui se sont mariés entre 1982 et 1993 sont les suivants : | UN | ١٥٤- ويشتري ٥٦ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية الجديدة بيوتها في غضون السنوات الثلاث اﻷولى بعد الزواج، وذلك من خلال برامج المساعدة المالية )وترد بمزيد من التفصيل أدناه(، ويشتري ١٩ في المائة من اﻷسر المعيشية بيوتها في غضون ٠١ سنوات بعد الزواج، واﻷزواج الجدد )الذين تزوجوا في الفترة ٢٨٩١-٣٩٩١( حققوا من ثم معدلات الملكية التالية: |