Des crédits ont été ouverts pour ces activités au chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice 2010-2011. | UN | وقد أدرجت اعتمادات مخصصة لهذه الأنشطة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
Des ressources plus importantes doivent être fournies pour ces activités dans le cadre du Programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وينبغي توفير المزيد من الموارد لهذه الأنشطة من خلال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Des ressources plus importantes doivent être fournies pour ces activités dans le cadre du Programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وينبغي توفير المزيد من الموارد لهذه الأنشطة من خلال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Afin de fournir un cadre pour ces activités de coopération, la Thaïlande oeuvre pour normaliser ses relations avec l'Afghanistan. | UN | وبغية توفير إطار لتلك الأنشطة التعاونية، تعمل تايلند جاهدة من أجل تطبيع علاقاتها مع أفغانستان. |
Il n'a pas été prévu de ressources pour ces activités dans le budget-programme de l'exercice 2012-2013. | UN | 11 - ولم تُدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 اعتمادات للأنشطة المطلوبة. |
L'ONUDI a constitué des fonds spéciaux autorenouvelables pour ces activités. | UN | وتدير اليونيدو صناديق متجددة مستقلة خاصة لهذه الأنشطة. |
Il a également été suggéré que des efforts particuliers soient déployés afin de collecter des fonds pour ces activités dans le cadre de l'Appel annuel du HCDH. | UN | واقتُرح أيضا أن تُبذل جهود خاصة لجمع الأموال اللازمة لهذه الأنشطة في النداء السنوي الذي تطلقه المفوضية. |
Malheureusement, il n'y a pas de budget pour ces activités, menées en marge des missions d'assistance technique. | UN | ومما يؤسف له أنه ليست هناك ميزانية لهذه الأنشطة التي يضطلع بها بوصفها ناتجا فرعيا هامشيا لأعمال المساعدة التقنية. |
De par leur position géographique, les Bahamas constituent involontairement un point de transit pour ces activités illégales. | UN | وبحكم موقع جزر البهاما الجغرافي، فإنها أصبحت دون إرادتها نقطة عبور لهذه الأنشطة غير المشروعة. |
L'Office statistique de la République slovaque ( < < OS RS > > ) prend toutes les dispositions nécessaires pour ces activités. | UN | ويوفر المكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية اعتمادا كاملا لهذه الأنشطة. |
Le gouvernement prévoit un total de 40 millions de couronnes suédoises par an pour ces activités. | UN | وتخصص الحكومة ما مجموعه ٤٠ مليون كرونا سويدية سنويا لهذه الأنشطة. |
Elle a annoncé qu'elle ferait don de 500 000 dollars pour ces activités. | UN | وفي هذا الصدد، تعهدت المملكة العربية السعودية بدفع مبلغ 000 500 دولار لهذه الأنشطة. |
Le montant des contributions de cofinancement pour ces activités s'est établi à 57,7 millions de dollars en 2008. | UN | وبلغت مساهمات التمويل المشترك لهذه الأنشطة 57.7 مليون دولار في عام 2008. |
Les ressources requises pour ces activités créeront de nouveaux fardeaux pour ces pays déjà appauvris. | UN | وستشكل الموارد المطلوبة لتلك الأنشطة عبئا إضافيا على البلدان الفقيرة بالفعل. |
La Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel a été un énorme stimulant pour ces activités. | UN | لقد أوجدت معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد حافزا هائلا لتلك الأنشطة. |
Le Groupe de Rio se félicite des normes intégrées relatives au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration, élaborées par le groupe de travail interorganisations compétent, et souligne l'importance de financements prévisibles pour ces activités. | UN | وقال إن المجموعة ترحب بالمعايير الموحدة لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي وضعها الفريق العامل المعني المشترك بين الوكالات، وشدد على أهمية توفير تمويل يمكن التنبؤ به لتلك الأنشطة. |
Il n'a pas été prévu de ressources pour ces activités dans le budget-programme de l'exercice 2014-2015. | UN | 15 - ولم تُدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 اعتمادات للأنشطة المطلوبة. |
En ce qui concerne le CCCSI, le CCQA et le CIC, seuls les crédits correspondant au montant de la participation de l'Organisation aux dépenses totales prévues pour ces activités est demandé au présent chapitre. | UN | وفيما يتعلق باللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية والمركز الدولي للحساب الالكتروني فليس مطلوبا تحت هذا الباب سوى حصة اﻷمم المتحدة في مجموع تقديرات الميزانية المتعلقة بهذه اﻷنشطة. |
Le montant estimatif des ressources nécessaires pour ces activités est de 600 000 dollars en 2006-2007 et de 900 000 dollars en 2008-2009. | UN | ويقدَّر مستوى التمويل لهذه الوظيفة بمبلغ 0.6 مليون دولار للفترة 2006-2007 وبمبلغ 0.9 مليون دولار للفترة 2008-2009. |
624. Les dépenses de 1998 et les estimations révisées de 1999 pour ces activités, sont les suivants : | UN | 624- فيما يلي نفقات عام 1998 والتقديرات المنقحة لعام 1999 فيما يتعلق بهذه الأنشطة: |
Il n'a pas été prévu de ressources pour ces activités dans le budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015. | UN | 234 - لم تُدرج المخصصات اللازمة لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
Tout comme dans le cas de l'Union européenne cité plus bas, la résolution 1772 (2007) ne prévoit pas d'accorder de dérogation à l'Organisation des Nations Unies pour ces activités. | UN | وعلى غرار ما هو معمول به مع الاتحاد الأوروبي، كما هو مشار إليه أدناه، فإن القرار 1772 (2007) لا يشترط حصول الأمم المتحدة على استثناء للقيام بهذه الأنشطة. |
Des contributions volontaires sont sollicitées pour ces activités. | UN | وتلتمس اﻵن تبرعات من أجل هذه اﻷنشطة. |
Au cours de la période allant d'octobre 1993 à décembre 1995, l'UNICEF a dépensé 16 292 871 dollars pour ces activités. | UN | ومن تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أنفقت اليونيسيف ٨٧١ ٢٩٢ ١٦ دولارا على هذه اﻷنشطة. |
En deuxième lieu, elle devra statuer sur l'opportunité d'ouvrir un nouveau chapitre au budget-programme pour ces activités. | UN | وثانيا ينبغي لها أن تبت في استصواب إنشاء باب جديد في الميزانية البرنامجية من أجل تلك اﻷنشطة. |
L'Initiative encourage l'AIEA et les États membres à continuer à coordonner leur action et à fournir, dans la mesure du possible, l'appui technique et financier requis pour ces activités. | UN | 16 - وتشجع المبادرة الوكالة والدول الأعضاء على القيام، حيثما أمكن، بأنشطة منسقة وتقديم الدعم التقني والمالي اللازم من أجل تلك الأنشطة. |