"pour ces projets" - Traduction Français en Arabe

    • لهذه المشاريع
        
    • لتلك المشاريع
        
    • فيما يتعلق بهذه المشاريع
        
    • في إطار هذه المشاريع
        
    • على هذه المشاريع
        
    • في هذه المشاريع
        
    • لتمويل هذه المشاريع
        
    Les montants budgétaires inscrits dans le système Atlas pour ces projets étaient en passe d'être modifiés. UN وجرى العمل على استكمال المبالغ الممنوحة لهذه المشاريع في نظام أطلس.
    Un montant de 36 millions de roupies a été débloqué en 2004 pour ces projets, dont il y a eu UN وتم الإفراج عن مبلغ 36 مليون روبية لهذه المشاريع في عام 2004، يستفيد منها 400 16 نسمة.
    Parallèlement, les fonds approuvés pour ces projets d'un montant de 550 000 dollars qui auraient été approuvés et crédités, ont été gelés. UN وفــي الوقــت ذاتـــه، جمدت اﻷموال التي اعتمدت لتلك المشاريع وأضيفت الى حساباتها وتبلغ ٠٠٠ ٥٥٠ دولار.
    D'autres ont indiqué que les États Membres et les autres donateurs devaient être encouragés à faire des contributions volontaires supplémentaires pour ces projets. UN وأُعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي تشجيع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على تقديم تبرعات إضافية لتلك المشاريع.
    25. En février 2008, le secrétariat a achevé le lancement des opérations du système d'information de l'application conjointe au RIT, débouchant sur l'élaboration des projets initiaux de la première filière dans le RIT et la conversion ultérieure des unités de réduction des émissions (URE) pour ces projets. UN 25- وفي شباط/فبراير2008، أنهت الأمانة إطلاق نظم معلومات التنفيذ المشترك بسجل المعاملات الدولي، وهو ما أدى إلى إنشاء مشاريع المسار الأول من التنفيذ المشترك في سجل المعاملات الدولي وما تلاه من تحويلاتٍ إلى وحدات لخفض الانبعاثات فيما يتعلق بهذه المشاريع.
    En 2011, les dépenses pour ces projets ont atteint 18,2 millions de dollars, soit 48 % de l'ensemble des dépenses. UN وفي عام 2011، بلغت النفقات المتكبدة في إطار هذه المشاريع 18.7 مليون دولار، وهو ما يمثل 48 في المائة من مجموع النفقات.
    Les ressources dépensées pour ces projets ne sont, ensuite, presque jamais constatées dans les budgets nationaux. UN وتكاد الموارد التي أنفقت على هذه المشاريع لا تُسجَّل أبدا في الميزانيات الوطنية.
    Le montant total approuvé pour ces projets s'élevait à 56,9 millions de dollars dont 17,6 millions relatifs à des crédits. UN وكان مجموع المبلغ الموافق عليه لهذه المشاريع ٥٦,٩ مليون دولار، يتعلق مبلغ ١٧,٦ مليون دولار منها بمكونات الائتمان في هذه المشاريع.
    Le RITIM au Sri Lanka constituera une base de d'informations pour ces projets. UN وستكون الشبكة في سري لانكا مصدرا أساسيا للمعلومات بالنسبة لهذه المشاريع.
    Il demande instamment aux États de fournir pour ces projets des contributions financières soit directement soit par le biais d'un fonds d'affectation spéciale qui devra être créé à cet effet. UN ويحث المجلس الدول على تقديم تبرعات مالية لهذه المشاريع إما مباشرة أو عن طريق صندوق استئماني ينشأ لهذا الغرض.
    Le montant des financements approuvés pour ces projets et activités s'était élevé à 122,5 millions de dollars. UN وبلغ إجمالي الأموال المعتمدة لهذه المشاريع والأنشطة 122,5 مليون دولار.
    Les fonds structurels de l'Union européenne sont disponibles pour ces projets. UN والأموال المخصصة من الإتحاد الأوروبي لأغراض التكيف الهيكلي متاحة لهذه المشاريع.
    pour ces projets d'un montant total de 485 millions de dollars, le FIDA prête plus de 247,9 millions de dollars, et la BIsD, plus de 81,9 millions de dollars. UN وتبلغ القروض المقدمة من الصندوق لتلك المشاريع ٩,٧٤٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة أما القروض المقدمة من البنك فتبلغ ٩,١٨ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Les dépenses d’appui pour ces projets ont été calculées à l’aide des taux approuvés par le Conseil d’administration ou de taux convenus avec les bailleurs de fonds. UN وتحتسب حصائل تكاليف الدعم لتلك المشاريع باستخدام المعدلات التي اعتمدها المجلس التنفيذي أو بتطبيق المعدلات التي اتفق عليها مع مصدر التمويل.
    Sur un crédit de total de 12,7 millions de dollars autorisé pour la période allant du 1er décembre 1999 au 30 juin 2001, la Mission n'avait dépensé ou engagé pour ces projets jusqu'en avril 2001 que 2,8 millions de dollars, soit 22 % des crédits ouverts, empêchant ainsi le Timor oriental et l'ATNUTO de tirer pleinement parti de l'investissement envisagé pour remettre en état l'infrastructure. UN ففي مقابل المخصصات الإجمالية التي بلغت 12.7 مليون دولار للفترة الممتدة من 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، لم تبلغ النفقات والالتزامات المالية للبعثة حتى نهاية نيسان/أبريل 2001 فيما يتعلق بهذه المشاريع سوى 2.8 مليون دولار، أو ما يساوي 22 في المائة من المخصصات، مما حال بين تيمور الشرقية والإدارة الانتقالية وبين الاستفادة الكاملة من الاستثمارات المقترحة في الهياكل الأساسية.
    5. Il peut être utile d’incorporer dans une législation spéciale applicable aux projets d’infrastructure à financement privé les droits et obligations qui auraient autrement été appliqués de manière implicite et qui sont considérés appropriés pour ces projets. UN )٥( قد يكون من المفيد أن تدرج في القوانين الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص تلك الحقوق والالتزامات التي كانت ستنطبق ضمنا لولا تلك القوانين والتي تعتبر ملائمة فيما يتعلق بهذه المشاريع .
    À des fins de transparence et pour qu’il n’y ait pas de doute chez les investisseurs étrangers et nationaux potentiels, il peut être utile d’incorporer dans une législation spéciale applicable aux projets d’infrastructure à financement privé les droits et obligations qui sont implicites ou ne sont pas traités systématiquement dans le système juridique et qui sont considérés appropriés pour ces projets. UN وﻷغراض الشفافية ولتجنب أي شكوك قد تنتاب المستثمرين اﻷجانب والمحليين المحتملين ، قد يكون من المفيد أن تدرج في تشريعات خاصة بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ، تلك الحقوق والالتزامات التي يشير اليها النظام القانوني ضمنيا أو لا يعالجها معالجة منهجية والتي ارتئى أنها مناسبة فيما يتعلق بهذه المشاريع .
    En 2012, les dépenses pour ces projets ont atteint 14,2 millions de dollars, soit 39 % de l'ensemble des dépenses. UN وفي عام 2012، بلغت النفقات في إطار هذه المشاريع 14.2 مليون دولار، وهو ما يمثل 39 في المائة من مجموع النفقات.
    Les projets interrégionaux sont des projets thématiques dont tous les pays en développement peuvent bénéficier. En 2013, les dépenses pour ces projets ont atteint 16,8 millions de dollars, soit 41,6 % de l'ensemble des dépenses. UN 29- المشاريع الأقاليمية هي مشاريع مواضيعية تقدم أنشطة يمكن أن تستفيد منها جميع البلدان النامية، وفي عام 2013، بلغت النفقات في إطار هذه المشاريع 16.8 مليون دولار، وهو ما يمثل 41.6 في المائة من مجموع النفقات.
    La délégation nigériane est convaincue qu'il faut relever les montants inscrits au budget pour ces projets. UN ويعتقد وفده أنه ينبغي تحسين توزيع اعتمادات الميزانية على هذه المشاريع.
    39. Le Comité a cependant appliqué, pour ces projets qui avaient été abandonnés, les principes énoncés dans les paragraphes 65 et 66 du premier Rapport < < F3 > > et considère que l'Iraq est responsable des dommages sur les chantiers qui sont la conséquence directe de son invasion et de son occupation du Koweït, même si le requérant a décidé de ne pas réparer les dommages et reprendre le projet. UN 39- بيد أن الفريق طبق المبادئ الوارد بيانها في الفقرتين 65 و66 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " على هذه المشاريع التي تم التخلي عنها وهو يرى أن العراق مسؤول عن أي ضرر لحق بموقع المشروع كنتيجة مباشرة لغزوه واحتلاله الكويت، ولو أن المطالب قرر عدم إصلاح الضرر واستئناف المشروع.
    49. Le troisième type de fonds auquel il est généralement fait appel pour ces projets sont les prêts “subordonnés”, parfois appelés également capitaux “mezzanine”. UN ٩٤ - النوع الثالث من اﻷموال التي تستخدم عادة في هذه المشاريع هو القروض " التابعة " ، وتسمى أحيانا الرأسمال " المنتصفي " (mezzanine).
    Pour certains organismes, le PNUCID devait mobiliser la totalité des ressources financières nécessaires pour ces projets. UN وبعض الوكالات يتوقع من البرنامج أن يدبر كل الأموال المطلوبة لتمويل هذه المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus