Pour l'heure, il existe 16 384 places pour ces services. | UN | ويوجد في الوقت الحالي ما مجموعه 384 16 مكاناً لهذه الخدمات. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réserver des fonds spécifiques pour ces services et actions. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد ميزانيات واضحة محددة لهذه الخدمات والأعمال. |
Les objectifs en matière d'accès aux marchés pour ces services devraient être soigneusement définis par l'établissement d'une liste appropriée d'engagements. | UN | وينبغي أن تحدَّد أهداف الوصول إلى الأسواق بالنسبة لهذه الخدمات تحديداً دقيقاً من خلال عملية جدولة مناسبة للالتزامات. |
Depuis lors, il y a une demande à long terme pour ces services et une population en déclin pour les fournir et les pays pourraient offrir une résidence permanente aux travailleurs sanitaires et aux donneurs de soins. | UN | ولما كان من المنتظر أن يكون الطلب على هذه الخدمات طويل الأجل، وأن يتناقص عدد السكان الذين يقدمونها، يمكن للبلدان أن تمنح العاملين في مجال الصحة ومقدمي الرعاية إقامة دائمة. |
Un recensement national a montré que pour ces services, les délais d'attente étaient tombés de sept jours à une heure et le trajet moyen de 35 à 3 kilomètres. | UN | وخلص تعداد وطني للسكان إلى أن متوسط وقت الانتظار للحصول على هذه الخدمات تقلص من سبعة أيام إلى ساعة واحدة في المتوسط، وانخفض معدل المسافة المقطوعة من 35 كيلومترا إلى ثلاثة كيلومترات. |
Cependant, conformément aux ordres d'exécution et aux avenants applicables, les sommes facturées pour services de gestion et d'entretien de matériel de restauration ont été ajustées et le montant net à payer pour ces services a été réduit de 100 758,45 dollars. | UN | ولكن وفقا للتغيير وأوامر المهام ذات الصلة، أُدخل تعديل على رسوم الخدمات الإدارية وصيانة معدات خدمات المطاعم، مما قلّل صافي المبلغ المستحق الدفع مقابل تلك الخدمات بمبلغ قدره 758.45 100 دولارا. |
pour ces services, les auteurs percevaient une gratification mensuelle. | UN | وكان أصحاب البلاغ يتلقون مكافأة شهرية عن هذه الخدمات. |
Les dépenses effectives pour ces services se sont élevées à 21 600 dollars, d’où un solde inutilisé de 48 000 dollars au titre de cette rubrique. | UN | وبلغت النفقات الفعلية لهذه الخدمات ٦٠٠ ٢١ دولار، مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٠ ٤٨ دولار تحت هذا البند. |
Des frais annuels s'élevant à 310 $HK sont perçus pour ces services. | UN | وهناك رسم سنوي لهذه الخدمات قدره ٣١٠ دولارات هونغ كونغية. |
M. Iwasawa propose donc, pour ces services, un nouveau format consistant par exemple en une synthèse des évolutions importantes. | UN | ولذلك اقترح وضع نسق جديد لهذه الخدمات ريما يتألف من ملخص للتطورات الهامة. |
Ils considèrent cependant qu'en ce qui concerne l'ONUG, ces réduction ont pu avoir un effet négatif en affaiblissant la plate-forme centrale des services communs sans prendre suffisamment en considération qu'il existe une demande et une clientèle croissantes pour ces services. | UN | فهما يريان مع هذا أن تخفيضات أعداد الموظفين، التي تطبق على المكتب، قد تضر بالانتاجية بإضعافها للمركز السطحي للخدمات المشتركة دون اعتبار كاف لجانب زيادة الطلب أو تزايد العملاء لهذه الخدمات. |
Il y eu des excédents de dépenses aux postes services spéciaux et services divers, les crédits ouverts pour ces services indispensables n'ayant pas été suffisants. | UN | ويظهر في الميزانية تجاوزات في بندي الميزانية: خدمات خاصة وخدمات متنوعة وذلك نظرا إلى عدم كفاية اعتمادات الميزانية لهذه الخدمات الأساسية. |
L'humanité, si elle continue à accepter la destruction et la dégradation de ces écosystèmes, va bientôt être obligée de payer pour ces services jusqu'ici gratuits. | UN | وبناءً على ذلك، فإن تدمير هذه النظم الإقتصادية المتصلة بالمياه أو إضعافها بأي شكل آخر سوف يتطلب أن يدفع البشر مقابلاً لهذه الخدمات التي كانت تُقدم مجاناً من قبل. |
Durant la période étudiée, l'accent a été mis sur la création d'institutions et l'acquisition de sources indépendantes de revenus pour les 125 centres communautaires parrainés par l'Office qui ont servi de courroie de transmission pour ces services. | UN | وتركز الاهتمام خلال الفترة المستعرضة على بناء المؤسسات واكتساب القدرة على إيجاد موارد ذاتية مستقلة لما مجموعه ١٢٥ مركزا اجتماعيا برعاية الوكالة، تشكل قناة أساسية لهذه الخدمات. |
111. Compte tenu des tarifs en vigueur pour ces services, un montant de 169 300 dollars serait nécessaire. | UN | ١١١ - تقدر الاحتياجات بمبلغ ٣٠٠ ١٦٩ دولار بالاستناد إلى اﻷسعار الحالية لهذه الخدمات. |
Les différents services fournis par le PNUE aux fins de cet objectif sont complémentaires et s'épaulent les uns les autres. Ils sont fondés sur la compétence acquise par le PNUE dans ce domaine et traduisent la demande croissante des pays vulnérables pour ces services : | UN | وتتسم مختلف الخدمات المقدمة من برنامج البيئة صوب تحقيق هذا الهدف بالتكاملية وترتكز على بعضها الآخر، وتستند إلى خبرات برنامج البيئة في هذا المجال وتجسد الزيادة في الطلب المقدم من البلدان المعرضة للحصول على هذه الخدمات على النحو التالي: |
Les différents services fournis par le PNUE aux fins de cet objectif sont complémentaires et s'épaulent les uns les autres. Ils sont fondés sur la compétence acquise par le PNUE dans ce domaine et traduisent la demande croissante des pays vulnérables pour ces services : | UN | وتتسم مختلف الخدمات المقدمة من برنامج البيئة صوب تحقيق هذا الهدف بالتكاملية وترتكز على بعضها الآخر، وتستند إلى خبرات برنامج البيئة في هذا المجال وتجسد الزيادة في الطلب المقدم من البلدان المعرضة للحصول على هذه الخدمات على النحو التالي: |
e) Promouvoir l'assistance technique nécessaire à la détermination de la valeur des services rendus par les écosystèmes afin d'encourager des dispositifs de compensation cohérents pour ces services (institutions internationales; gouvernements; instituts de recherche; et société civile); | UN | (هـ) تعزيز المساعدة التقنية المتعلقة بتقدير قيمة خدمات النظم الإيكولوجية لتشجيع إعداد خطط دفع متسقة للحصول على هذه الخدمات (المؤسسات الدولية؛ الحكومات؛ مؤسسات البحوث؛ المجتمع المدني)؛ |
Cependant, conformément aux ordres d'exécution et aux avenants applicables, les sommes facturées pour services de gestion et d'entretien de matériel de restauration ont été ajustées et le montant net à payer pour ces services a été réduit de 100 758,45 dollars. | UN | ولكن وفقا للتغيير وأوامر المهام ذات الصلة، أُدخل تعديل على رسوم الخدمات الإدارية وصيانة معدات خدمات المطاعم، مما قلّل صافي المبلغ المستحق الدفع مقابل تلك الخدمات بمبلغ قدره 758.45 100 دولارا. |
Ordonnance du Ministre de la santé et de la protection sociale en date du 5 août 1993 sur les conditions générales et les procédures permettant d'élaborer et de conclure des contrats pour la fourniture de services médicaux, et sur les modalités de calcul et de fixation des honoraires pour ces services (Journal officiel nº 76, texte 363). | UN | 97-15027F4 القرار الصادر عن وزير الصحة والشؤون الاجتماعية في ٥ آب/أغسطس ٣٩٩١ بشأن الشروط العامة وإجراءات التعاقد والبت في العقود الخاصة بتقديم الخدمات الصحية وإجراءات حساب وتسوية المبالغ المدفوعة مقابل تلك الخدمات )صحيفة القوانين رقم ٦٧، النص ٣٦٣(. |
Les paiements faits par KUFPEC TUNISIA à Intairdrill pour ces services en double s'élevaient au total à USD 60 000 et la KUFPEC demande à être indemnisée pour ces dépenses supplémentaires liées au forage du SLK2 que KUFPEC TUNISIA n'aurait pas eu à débourser si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. | UN | وبلغ مجموع التكاليف التي دفعها فرع تونس لإنتَيردرِلّ عن هذه الخدمات المتكررة 000 60 دولار، وتدعي الشركة أن هذه كانت تكاليف إضافية عن حفر بئر سيدي الكيلاني الثاني ما كان فرع تونس سيتكبدها لولا غزو العراق واحتلاله الكويت. |