Le projet SIG devrait être différé jusqu'en 1996 et on n'a prévu qu'un montant réduit pour cette activité. | UN | ومن المتوقع أن يؤجل تنفيذ مشروع النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية في ٦٩٩١ ولم ترصد إلا مخصصات محدودة لهذا النشاط. |
Un montant de 20 000 dollars sera nécessaire pour cette activité. | UN | يحتاج الأمر إلى 000 2 دولار أمريكي لهذا النشاط. |
Les constatations d'autres organismes des Nations Unies et les orientations du Groupe de travail constitueraient des indications précieuses pour cette activité. | UN | وستشكّل تجربة المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والتوجيهات المقدمة من فرقة العمل إسهامات قيّمة لهذا النشاط. |
63. Depuis que le SousComité pour la prévention de la torture a commencé ses travaux, en 2007, il ne lui a été accordé aucun financement de l'ONU pour lui permettre de mener à bien son mandat à l'égard des mécanismes nationaux de prévention et aucun financement n'est prévu pour cette activité jusqu'à la fin de 2009. | UN | 63- ومنذ أن بدأت اللجنة الفرعية عملها في عام 2007 لم يخصص لها أي تمويل من الأمم المتحدة لتباشر ولايتها فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية، ولا يتوقع تخصيص أي تمويل لهذه الأعمال حتى نهاية عام 2009. |
Ils exigeaient des étalonnages périodiques relativement peu coûteux, mais les ressources nécessaires pour cette activité critique avaient récemment diminué de façon marquée. | UN | فهي تحتاج إلى معايرات دورية غير مكلفة نسبياً ولكن الموارد لذلك النشاط الحرج تناقصت مؤخراً تناقصاً حاداً. |
Selon l'auteur, l'hommage et le dépôt des fleurs ne constituaient pas une manifestation de masse de nature politique, sociale ou économique et il n'était pas nécessaire d'obtenir une autorisation pour cette activité. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، لم يكن إحياء الذكرى ووضع الزهور تظاهرة عامة ذات طابع سياسي أو اجتماعي أو اقتصادي، ولم يكن من الضروري الحصول على إذن لتنظيم مثل هذه الأنشطة. |
Le Comité consultatif rappelle qu'un poste P-3 a été autorisé pour cette activité dans le budget de l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وتشير اللجنة إلى الموافقة على تخصيص وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 لهذا النشاط في سياق ميزانية فترة السنتين 2002-2003. |
Le PNUD n'a pas établi de budget pour cette activité ou de rapports sur des dépenses connexes; | UN | ولم يعد البرنامج الإنمائي ميزانية لهذا النشاط كما لم يعد أية تقارير للنفقات؛ |
Elle instaure pour cette activité un régime d'autorisation spécifique assorti de sanctions. | UN | وتخصص فرنسا لهذا النشاط نظاما خاص لمنح التصاريح ينطوي على فرض عقوبات. |
Le Président a demandé aux États membres de fournir des ressources financières pour cette activité. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى توفير التمويل لهذا النشاط. |
Le produit n'a pas été exécuté car la prestation de la Mission dépendait du financement de l'UNICEF pour cette activité. | UN | يُعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى أن ناتج البعثة كان متوقفا على تمويل اليونيسيف لهذا النشاط |
Le Gouvernement cherche à définir un cadre légal approprié pour cette activité. | UN | وتسعى الحكومة إلى تحديد إطار قانوني مناسب لهذا النشاط. |
Il faudra trouver les ressources pour cette activité. | UN | فلا بد من تدبير الموارد لهذا النشاط. |
En décembre 1999, le fonds avait mobilisé 660 000 dollars pour cette activité et recherchait un financement supplémentaire; | UN | وبحلول شهر كانون الأول/ديسمبر 1999، كان الصندوق قد جمع مبلغ 000 600 دولار لهذا النشاط. |
En décembre 1999, le fonds avait mobilisé 660 000 dollars pour cette activité et recherchait un financement supplémentaire; | UN | وبحلول كانون الأول/ ديسمبر 1999، كان الصندوق قد جمع مبلغ 000 600 دولار لهذا النشاط. |
Les crédits mobilisés pour cette activité s'élèvent à 12 milliards de dinars soit 200 millions de dollars É.U. 38,8 % des bénéficiaires de cette prestation sont des femmes. | UN | وتصل المبالغ المخصصة لهذا النشاط إلى 12 مليار دينار، أي 200 مليون دولار أمريكي. وتمثل النساء 38.8 في المائة من عدد المستفيدين من هذه الإعانة. |
La première réunion préparatoire pour cette activité s’est tenue à Bahreïn le 10 décembre 1997 et la proposition est actuellement soumise aux autres institutions islamiques et aux donateurs potentiels en vue d’obtenir leur appui. | UN | وعُقد أول اجتماع تحضيري لهذا النشاط في البحرين في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ويجري تعميم الاقتراح على سائر المؤسسات اﻹسلامية والمانحين المحتملين للحصول على الدعم اللازم. |
63. Depuis que le Sous-Comité pour la prévention de la torture a commencé ses travaux, en 2007, il ne lui a été accordé aucun financement de l'ONU pour lui permettre de mener à bien son mandat à l'égard des mécanismes nationaux de prévention et aucun financement n'est prévu pour cette activité jusqu'à la fin de 2009. | UN | 63 - ومنذ أن بدأت اللجنة الفرعية عملها في عام 2007 لم يخصص لها أي تمويل من الأمم المتحدة لتباشر ولايتها فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية، ولا يتوقع تخصيص أي تمويل لهذه الأعمال حتى نهاية عام 2009. |
79. Une fois enregistrée, la méthode de détermination du niveau de référence pour une activité de projet relevant du MDP reste en vigueur jusqu'à la fin de la période de comptabilisation pour cette activité de projet. | UN | 79- ما أن تسجل منهجية خط أساس لأحد أنشطة مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة يظل خط الأساس ساري المفعول طيلة فترة قيد الأرصدة لذلك النشاط الخاص بالمشروع. |
Selon l'auteur, l'hommage et le dépôt des fleurs ne constituaient pas une manifestation de masse de nature politique, sociale ou économique et il n'était pas nécessaire d'obtenir une autorisation pour cette activité. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، لم يكن إحياء الذكرى ووضع الزهور تظاهرة عامة ذات طابع سياسي أو اجتماعي أو اقتصادي، ولم يكن من الضروري الحصول على إذن لتنظيم مثل هذه الأنشطة. |
Les deux secrétariats examinent actuellement les modalités de lancement d'une campagne conjointe de collecte de fonds pour cette activité. | UN | وتدرس حاليا أمانتا الاتفاقيتين طرائق تنظيم حملة مشتركة لجمع الأموال للاضطلاع بهذا النشاط. |