"pour cette catégorie de" - Traduction Français en Arabe

    • لهذه الفئة من
        
    • في هذه الفئة من
        
    • لتلك الفئة من
        
    • ووضعت المرتبات والتكاليف العامة
        
    • ولهذه الفئة من
        
    • بالنسبة لهذه الفئة
        
    Il est donc possible pour cette catégorie de personnes d'avoir la double nationalité. UN ومن ثمّ، يجوز لهذه الفئة من الأشخاص حمل جنسية مزدوجة.
    L'ordonnance de 1991 prévoyait des dispositions pour un congé de maternité pour cette catégorie de travailleuses. UN وقد استحدث أمر عام 1991 أحكاماً بشأن استحقاقات الأمومة لهذه الفئة من العاملات.
    En effet, les charges relatives à l'assurance maladie après la cessation de service pour cette catégorie de personnel sont actuellement supportées directement par l'ONU. UN وحاليا، تدفع الأمم المتحدة مباشرة مصروفات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لهذه الفئة من الموظفين.
    Il préconise également une représentation géographique plus large pour cette catégorie de personnel. UN كما تدعو اللجنة الاستشارية الى توسيع قاعدة التمثيل الجغرافي في هذه الفئة من الموظفين.
    Cette enquête s'est traduite par un relèvement de 5,8 % pour cette catégorie de personnel. UN وأسفرت الدراسة الاستقصائية عن زيادة نسبتها 5.8 في المائة لتلك الفئة من الموظفين.
    Pour les agents recrutés localement, on s'est fondé sur le barème des traitements applicable pour cette catégorie de personnel à Luanda. UN ووضعت المرتبات والتكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بالموظفين المحليين، على أساس جدول المرتبات المحلي المحدد للواندا، أنغولا.
    En 2013, ONU-Femmes a déjà renforcé ses activités de mobilisation d'autres ressources au niveau des pays et l'Entité est en bonne voie pour atteindre ses objectifs pour 2013 pour cette catégorie de ressources. UN وفي عام 2013، نجحت الهيئة بالفعل في تعزيز جهودها الرامية إلى تعبئة موارد أخرى على الصعيد القطري، وهي في طريقها إلى تحقيق أهدافها للفترة 2013 بالنسبة لهذه الفئة من الموارد.
    En effet, pour cette catégorie de personnel, ces charges sont actuellement supportées directement par l'ONU. UN وحاليا، تدفع الأمم المتحدة مباشرة مصروفات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لهذه الفئة من الموظفين.
    Le montant prévu pour les dépenses communes de personnel au titre du personnel recruté expressément pour la mission tient compte d'un niveau plus faible de ressources nécessaires pour cette catégorie de personnel et représente une réduction de 50 % par rapport aux coûts standard. UN والمبالغ المخصصة لتكاليف الموظفين العامة المعينين للبعثة تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الأقل لهذه الفئة من الموظفين وتعكس تخفيضا نسبته 50 في المائة مقارنة بالتكاليف القياسية.
    — Définition de quotas d'emplois pour cette catégorie de chômeuses; UN - تحديد حصص نسبية في فرص العمل لهذه الفئة من المتعطلات؛
    Les dépenses de personnel pour les 85 % restants reposent sur les barèmes de rémunération pour les engagements de durée limitée, avec un facteur de réduction de 50 % appliqué aux dépenses communes de personnel pour cette catégorie de personnel. UN وحسبت تكاليف 85 في المائة من الوظائف المتبقية على أساس جداول المرتبات المتعلقة بالتعيينات المحدودة المدة وطبق معامل تخفيض نسبته 50 في المائة على تكاليف الموظفين المشتركة بالنسبة لهذه الفئة من الموظفين.
    En raison de l'effet stabilisateur de la relation entre la rémunération considérée aux fins de la pension, la rémunération moyenne finale, les taux de change applicables et les montants calculés dans la filière monnaie locale pour cette catégorie de personnel évoluaient normalement et de façon cohérente. UN ونظرا للأثر الموازِن للعلاقة بين معدلات الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، وما يترتب على ذلك من معدلات متوسط الأجر النهائي ومعدلات الصرف المعمول بها، فإن مبالغ مسار العملة المحلية لهذه الفئة من الموظفين تتطور بصورة طبيعية ومتسقة.
    La diversification des exportations pour cette catégorie de pays est une nécessité vitale mais elle implique d'importants investissements financiers et en ressources humaines qui font défaut; d'où la nécessité d'apports extérieurs en aide au développement, en investissement direct étranger et en assistance technique. UN وتنويع الصادرات لهذه الفئة من البلدان ذو أهمية حاسمة. فهو يتطلب استثمارات كبيرة من حيث التمويل والموارد البشرية، الأمر الذي تفتقر إليه هذه البلدان.
    L'application de nouveaux barèmes de traitements pour les personnes engagées pour une mission s'est traduite par une augmentation des dépenses prévues pour les traitements pour l'exercice budgétaire. Le montant demandé au titre de la rubrique Dépenses communes de personnel pour cette catégorie de personnel est basé sur les besoins moins importants et reflète un ajustement à la baisse de 60 % par rapport aux coûts standard. UN وبينما أدى تطبيق جداول المرتبات الجديدة للموظفين المعينين في البعثات إلى ارتفاع تكاليف المرتبات المتوقعة لفترة الميزانية، يستند المبلغ المخصص تحت بند التكاليف العامة للموظفين لهذه الفئة من الموظفين إلى احتياجات أقل ويظهر تعديلا بالخفض قدره 60 في المائة مقارنة بالتكاليف المعيارية.
    pour cette catégorie de réclamations, la période à prendre en considération a été déterminée cas par cas (voir par. 142). UN وبالنسبة لهذه الفئة من المطالبات، تم تحديد فترة التعويض على أساس كل حالة على حدة. (انظر الفقرة 142).
    Cela indique que la réduction de l'utilisation de mercure pour cette catégorie de produits serait associée à des coûts moyens ou importants. UN وهذا يشير إلى أن تخفيض استخدام الزئبق في هذه الفئة من المنتجات سيكون مرتبطاً بتكاليف متوسطة أو عالية.
    Il préconise également une représentation géographique plus large pour cette catégorie de personnel. " UN كما تدعو اللجنة الاستشارية إلى توسيع قاعدة التمثيل الجغرافي في هذه الفئة من الموظفين " .
    Nous nous félicitons du fait qu'au niveau international on perçoive de plus en plus le microcrédit ou le microfinancement comme un mécanisme efficace permettant d'assurer un financement à la production pour cette catégorie de citoyens. UN ونحن نثني على اﻹدراك الدولي المتزايد للتمويلات الصغيرة أو الائتمانات الصغيرة باعتبارها آلية كافية لتوفير التمويل للانتاج لتلك الفئة من المواطنين.
    Le projet de résolution réaffirme le besoin d'assurer un niveau de protection approprié aux personnels locaux qui représente la majorité des victimes et des cas de détention arbitraire et de harcèlement et demande aux Nations Unies de fournir un cadre de sécurité adéquat pour cette catégorie de personnel. UN كما ستعيد الجمعية التأكيد على ضرورة كفالة الحماية المناسبة للموظفين المعينين محليا، والذين يمثلون غالبية الضحايا وحالات الاعتقال التعسفي والتحرش، وستدعو الأمم المتحدة إلى توفير مستوى كاف من الأمن لتلك الفئة من الموظفين.
    Pour les agents recrutés localement, on s'est fondé sur le barème des traitements applicable pour cette catégorie de personnel à Luanda. UN ووضعت المرتبات والتكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بالموظفين المحليين، على أساس جدول المرتبات المحلي المحدد للواندا، أنغولا.
    pour cette catégorie de travailleurs, les prestations maternité concernent le remboursement des frais liés à la grossesse pour toute femme salariée ou conjointe de travailleur salarié, le versement d'une allocation maternité de même que le paiement du salaire à la femme salariée pendant le congé de maternité. UN ولهذه الفئة من العمال، تشمل استحقاقات الأمومة تسديد التكاليف المرتبطة بالحمل لأي من الموظفات العاملات لديها أو لأزواجهن، ودفع استحقاقات الأمومة فضلاً عن دفع المرتّبات والأجور للموظفات أثناء إجازة الأمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus