Voilà pourquoi je appelé le conseil ensemble pour cette réunion d'urgence. | Open Subtitles | ولهذا انا جمعت مجلس الاداره , لهذا الاجتماع المهم |
La préparation des dossiers pour cette réunion a été assurée par les secrétariats de coordination de l'ONU et de l'OCI. | UN | وقد اضطلعت الأمانتان التنسيقيتان للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بالأعمال التحضيرية الموضوعية لهذا الاجتماع. |
3. Quelques semaines avant l'ouverture de la quatrième session, le secrétariat distribuera une note d'information précisant les modalités d'inscription et les procédures relatives à la sécurité, ainsi que d'autres dispositions logistiques prises pour cette réunion. | UN | 3- ستقوم الأمانة، قبل بضعة أسابيع من افتتاح الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، بتوزيع مذكرة معلومات تبين بالتفصيل اجراءات التسجيل والإجراءات الأمنية فضلاً عن الترتيبات اللوجستية الأخرى اللازمة للدورة. |
Les documents pour cette réunion sont les suivants : CRC/SP/5 (règlement intérieur), CRC/SP/41, CRC/SP/42, CRC/SP/42/Add.1 et CRC/SP/42/Add.2. | UN | والوثائق المتعلقة بالاجتماع هي *CRC/SP/5 (النظام الداخلي) و CRC/SP/41 و CRC/SP/42 و CRC/SP/42/Add.1 و CRC/SP/42/Add.2. |
Un laissez-passer spécial pour cette réunion sera nécessaire pour accéder à la salle de conférence 1 (CB). | UN | ويجب الحصول على تصاريح مرور خاصة لهذه المناسبة لدخول غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي). |
Une carte d'accès secondaire pour chaque participant sera nécessaire pour cette réunion. | UN | وعلى كل مشارك في هذا الاجتماع أن يحمل تصريح دخول ثانوي. |
La préparation des dossiers pour cette réunion a été assurée par les secrétariats de coordination de l'ONU et de l'OCI. | UN | وقد اضطلعت الأمالنتان التنسيقيتان للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بالأعمال التحضيرية الموضوعية لهذا الاجتماع. |
Ultérieurement, quelques idées seraient présentées au Conseil sur l'organisation détaillée proposée pour cette réunion. | UN | وفي مرحلة لاحقة، ستُقدم بعض الأفكار إلى مجلس الأمن بشأن الشكل المفصل الذي نقترحه لهذا الاجتماع. |
Le porte-parole du Ministère des affaires étrangères de l'Éthiopie a déclaré qu'Addis-Abeba était bien entendu un lieu sûr et neutre pour cette réunion. | UN | وذكر المتحدث باسم وزارة الخارجية الإثيوبية آنذاك أن أديس أبابا مكان آمن ومحايد لهذا الاجتماع الذي تعذر عقده. |
pour cette réunion, la Division avait établi un document de travail qui s’appuyait en partie sur les données communiquées par le Haut Commissariat aux droits de l’homme. | UN | وأعدت شعبة النهوض بالمرأة لهذا الاجتماع ورقة معلومات أساسية شملت مساهمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
La préparation des dossiers pour cette réunion a été assurée par les secrétariats de coordination de l’ONU et de l’OCI. | UN | وقد شُرع في الخطوات التحضيرية الموضوعية لهذا الاجتماع من قبل اﻷمانتين التنسيقيتين لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Ils ont tous deux travaillé sans relâche au cours des sept derniers mois afin que nous soyons tous bien préparés pour cette réunion importante. | UN | فقد عملا بدأب على مر الأشهر السبعة الماضية لضمان أن نكون مستعدين استعدادا جيدا لهذا الاجتماع العام. |
3. Quelques semaines avant l'ouverture de la session, le secrétariat distribuera une note d'information précisant les modalités d'inscription et les procédures relatives à la sécurité, ainsi que d'autres dispositions logistiques prises pour cette réunion. | UN | 3- ستقوم الأمانة، قبل بضعة أسابيع من افتتاح الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، بتوزيع مذكرة معلومات تبين بالتفصيل اجراءات التسجيل والإجراءات الأمنية فضلاً عن الترتيبات اللوجستية الأخرى اللازمة للدورة. |
3. Quelques semaines avant l'ouverture de la session, le secrétariat diffusera une note d'information précisant les modalités d'inscription et les mesures de sécurité, ainsi que d'autres dispositions logistiques prises pour cette réunion. | UN | 3- ستقوم الأمانة، قبل افتتاح الدورة ببضعة أسابيع، بتوزيع مذكرة معلومات تبيِّن بالتفصيل إجراءات التسجيل والإجراءات الأمنية فضلاً عن الترتيبات اللوجستية الأخرى اللازمة للدورة. |
4. Quelques semaines avant l'ouverture de la quatrième session, le secrétariat distribuera une note d'information précisant les modalités d'inscription et les procédures relatives à la sécurité, ainsi que d'autres dispositions logistiques prises pour cette réunion. | UN | 4- ستقوم الأمانة، قبل بضعة أسابيع من افتتاح الدورة، بتوزيع مذكرة معلومات تبين بالتفصيل إجراءات التسجيل والإجراءات الأمنية فضلاً عن الترتيبات اللوجستية الأخرى اللازمة للدورة. |
Les documents pour cette réunion sont les suivants : CRC/SP/5 (règlement intérieur), CRC/SP/41, CRC/SP/42, CRC/SP/42/Add.1 et CRC/SP/42/Add.2. | UN | والوثائق المتعلقة بالاجتماع هي *CRC/SP/5 (النظام الداخلي) و CRC/SP/41 و CRC/SP/42 و CRC/SP/42/Add.1 و CRC/SP/42/Add.2. |
Les documents pour cette réunion sont les suivants : CRC/SP/5 (règlement intérieur), CRC/SP/41, CRC/SP/42, CRC/SP/42/Add.1 et CRC/SP/42/Add.2. | UN | والوثائق المتعلقة بالاجتماع هي *CRC/SP/5 (النظام الداخلي) و CRC/SP/41 و CRC/SP/42 و CRC/SP/42/Add.1 و CRC/SP/42/Add.2. |
Un laissez-passer spécial pour cette réunion sera nécessaire pour accéder à la salle de conférence 1 (CB). | UN | ويجب الحصول على تصاريح مرور خاصة لهذه المناسبة لدخول غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي). |
Un laissez-passer spécial pour cette réunion sera nécessaire pour accéder à la salle de conférence 1 (CB). | UN | ويجب الحصول على تصاريح مرور خاصة لهذه المناسبة لدخول غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي). |
Je remercie tous les participants d'être venus pour cette réunion de haut niveau. | UN | وإنني أشكر جميع المشاركين على التلاقي معا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
Le Bureau a élaboré un rapport pour cette réunion (E/2002/62), qui contenait des recommandations spécifiques. | UN | وأعد مكتب دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا من أجل ذلك الاجتماع (E/2002/62) تضمن توصيات محددة. |
Le projet d'organisation des travaux, qui figure à l'annexe du présent document, a été établi conformément à la décision 4/1 de la Conférence afin de permettre à la Réunion intergouvernementale d'experts de s'acquitter des fonctions qui lui ont été assignées dans les limites du temps alloué et compte tenu des services de conférence disponibles pour cette réunion. | UN | وقد أُعد تنظيم الأعمال المقترح في مرفق هذه الوثيقة وفقا لمقرر المؤتمر 4/1 لتمكين اجتماع الخبراء الحكومي الدولي من أن يضطلع بالمهام المكلّف بها في الوقت المتاح للاجتماع ووفقا لخدمات المؤتمرات التي ستوفر للاجتماع المذكور. |
Nous comptons sur l'appui de tous les États Membres pour cette réunion. | UN | ونحن نتطلع إلى تأييد جميع الدول الأعضاء لعقد ذلك الاجتماع. |
Il serait donc extrêmement utile que les informations supplémentaires demandées plus haut puissent être préparées par Unidroit en temps utile pour cette réunion. | UN | ولذلك سيكون من المفيد إلى أقصى حد أن يعدّ اليونيدروا المعلومات الإضافية المطلوبة أعلاه في وقت مناسب لذلك الاجتماع. |
23. Concernant le point 8 de l'ordre du jour, intitulé < < Réunion de haut niveau > > , le Président a rappelé que les dates des 11 et 12 décembre avaient été retenues pour cette réunion. | UN | 23- وفيما يتعلق بالبند 8 من جدول الأعمال المعنون " الجزء الرفيع المستوى " ، ذكَّر رئيس مؤتمر الأطراف بأن التواريخ المقررة لعقد الجزء الرفيع المستوى هي 11 و12 كانون الأول/ديسمبر. |