"pour chaque bureau" - Traduction Français en Arabe

    • لكل مكتب من المكاتب
        
    • بالنسبة لكل مكتب
        
    • في كل مكتب
        
    • لكل مكتب على
        
    • لكل مكتب من مكاتب
        
    • لدى كل مكتب
        
    • في كل من المكاتب
        
    • لكل مكتب قطري
        
    • بحسب كل مكتب
        
    • مستوى المكاتب الميدانية
        
    Par ailleurs, le HCR gère en général au moins deux comptes pour chaque bureau de pays, un en monnaie locale et un en dollars. UN وتحتفظ المفوضية أيضا بشكل عام بحسابين مصرفيين لكل مكتب من المكاتب القطرية، أحدهما بالعملة المحلية والآخر بدولارات الولايات المتحدة.
    À moins que les circonstances n'exigent de procéder autrement, les transferts ne peuvent dépasser le montant des avances de caisse fixé pour chaque bureau de pays par le Trésorier. UN ولا تتجاوز هذه التحويلات، إلا إذا كان هناك ما يبرر خلاف ذلك، مستوى السلف النقدية الذي يحدده أمين الخزانة لكل مكتب من المكاتب القطرية.
    Chaque année, des objectifs de ratio femmes-hommes sont fixés pour chaque bureau régional et les résultats obtenus sont pris en compte dans leur évaluation annuelle. UN وتوضع كل سنة غايات محددة فيما يتصل بالتوزيع الجنساني بالنسبة لكل مكتب إقليمي تشكل جزءا من الاستعراض السنوي لأدائه.
    Le Bureau adapte désormais les formations aux besoins et risques identifiés pour chaque bureau de pays ou unité. UN ويتولى المكتب حاليا تكييف التدريب بشكل يتلاءم مع الاحتياجات والمخاطر التي تحددت في كل مكتب قطري أو كل وحدة أعمال.
    Les variations en volume sont détaillées ci-dessous pour chaque bureau. UN ويرد فيما يلي شرح للتغيرات في الحجم لكل مكتب على حدة.
    Les effectifs demandés pour chaque bureau provincial sont indiqués dans les tableaux ci-dessous. UN وتعرض الجداول التالية تفاصيل عن هيكل الملاك المقترح لكل مكتب من مكاتب المقاطعات القائمة.
    Le Comité a appris qu'un inventaire physique avait été effectué en 2008 et reçu communication d'un dossier - contenant les feuilles d'enregistrement des articles pour chaque bureau - qui, malheureusement, est très peu satisfaisant. UN 116 - ورغما عن ذلك، لم توضع أية إجراءات رسمية للرقابة الداخلية يمكن تتبعها وأُبلغ المجلس بأنه قد أُجري حصر مادي في عام 2008 وأُعطي ملفا يحتوي على صحائف مسجل فيها البنود الموجودة لدى كل مكتب.
    Il aurait encore pour fonction de déterminer, pour chaque bureau hors Siège, quelles ressources supplémentaires particulières lui seraient nécessaires en chaque cas pour mener à bien les projets de construction approuvés. UN وسيتولى شاغل الوظيفة مسؤولية تحديد المزيد من الموارد اللازمة المخصصة لمشاريع محددة بغرض تنفيذ مشاريع التشييد المعتمدة بنجاح في كل من المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Le problème le plus grave est l'absence de ressources identifiées et de plans d’exécution détaillés pour chaque bureau hors Siège. UN ومن اﻷمور البالغة اﻷهمية أنه لا توجد هناك موارد محددة وخطط تفصيلية للتنفيذ بالنسبة لكل مكتب من المكاتب البعيدة عن المقر.
    On trouvera dans les tableaux ci-après les effectifs demandés pour chaque bureau régional. UN 189 - وتتضمن الجداول التالية تفاصيل الهيكل الوظيفي المقترح لكل مكتب من المكاتب الإقليمية القائمة.
    Le Comité estime qu'il est possible d'adopter une formule plus économique que celle consistant en une structure d'appui distincte pour chaque bureau. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن من الممكن تقديم بديل أكثر فعالية من حيث التكلفة بالقياس إلى إنشاء هيكل مستقل للدعم لكل مكتب من المكاتب.
    On trouvera précisés dans les tableaux ci-dessous les effectifs demandés pour chaque bureau de région. UN 264 - وتقدم الجداول التالية تفاصيل الهيكل الوظيفي المقترح لكل مكتب من المكاتب الإقليمية القائمة.
    Plusieurs délégations ont demandé que le Secrétariat présente, à la session annuelle de 1997, un document de séance qui contiendrait des statistiques comparées sur ce point pour chaque bureau de pays et pour chaque service du siège. UN وطلبت وفود عديدة إلى اﻷمانة أن تقدم ورقة من ورقات غرفة الاجتماع في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١ تتضمن بيانات احصائية تحليلية في هذا الشأن بالنسبة لكل مكتب قطري ولكل وحدة من وحدات المقر.
    Plusieurs délégations ont demandé que le Secrétariat présente, à la session annuelle de 1997, un document de séance qui contiendrait des statistiques comparées sur ce point pour chaque bureau de pays et pour chaque service du siège. UN وطلبت وفود عديدة إلى اﻷمانة أن تقدم ورقة من ورقات غرفة الاجتماع في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١ تتضمن بيانات احصائية تحليلية في هذا الشأن بالنسبة لكل مكتب قطري ولكل وحدة من وحدات المقر.
    b) Cinq administrateurs recrutés sur le plan national spécialistes des communications, soit un pour chaque bureau sous-régional, qui aideraient à élaborer et gérer la stratégie de communication interne; UN (ب) خمس وظائف لموظفين فنيين وطنيين بواقع موظف لشؤون الاتصالات في كل مكتب من المكاتب دون الإقليمية ليصمم كل منهم ويدير استراتيجية اتصالات داخلية؛
    b) Cinq administrateurs recrutés sur le plan national spécialistes des communications, soit un pour chaque bureau sous-régional, qui aideraient à élaborer et gérer la stratégie de communication interne ; UN (ب) خمس وظائف لموظفين فنيين وطنيين بواقع موظف لشؤون الاتصالات في كل مكتب من المكاتب دون الإقليمية ليصمم كل منهم ويدير استراتيجية اتصالات داخلية؛
    La Section emploierait également 3 fonctionnaires internationaux (1 administrateur P-3 et 2 agents du Service mobile), 1 Volontaire des Nations Unies et 6 agents recrutés dans le pays, à Port-au-Prince, ainsi que 3 Volontaires des Nations Unies et 12 agents recrutés sur le plan national dans les trois bureaux administratifs régionaux (1 et 4 pour chaque bureau, respectivement). UN وسيضم القسم أيضا في بورت أو برنس ثلاثة من الموظفين الدوليين (واحد برتبة ف-3 واثنان من فئة الخدمة الميدانية)، وواحد من متطوعي الأمم المتحدة وستة من الموظفين الوطنيين، وسيوزع القسم أيضا في ثلاثة مكاتب إقليمية إدارية ثلاثة من متطوعي الأمم المتحدة (واحد في كل مكتب) و 12 موظفا وطنيا (أربعة في كل مكتب).
    Les variations en volume sont détaillées ci-dessous pour chaque bureau. UN ويرد فيما يلي شرح لتغييرات الحجم لكل مكتب على حدة.
    Des explications sur les variations de volume sont fournies ci-après pour chaque bureau. UN ويرد أدناه شرح للتغيرات في الحجم لكل مكتب على حدة.
    Les tableaux suivants décrivent dans le détail la structure des effectifs proposée pour chaque bureau provincial, y compris les suppressions et les transferts de poste à d'autres unités administratives. UN وتقدم الجداول التالية تفاصيل الهيكل الوظيفي المقترح لكل مكتب من مكاتب المقاطعات، بما في ذلك الوظائف المقترح إلغاؤها أو نقلها خارجيا.
    d) La reproduction des données susmentionnées pour chaque bureau de liaison exploité par les exportateurs dans les villes de l'est de la République démocratique du Congo. UN (د) تكرار العملية لدى كل مكتب من مكاتب الاتصال التي يشغلها المصدرون في المدن في جميع أنحاء شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Comité consultatif recommande donc d'ajuster l'indicateur 1 pour tenir compte des taux de vacance cibles retenus pour chaque bureau et opération afin de mesurer les progrès accomplis. UN ولذلك توصي اللجنة بتحسين المؤشر 1 ليشمل معدلات شغور تكون بمثابة الهدف الذي يُراد تحقيقه في كل من المكاتب والعمليات الميدانية المدرجة أسماؤها في القائمة، بحيث يمكن الاستناد إليها لقياس التقدم المحرز.
    Le FNUAP fournit en outre des prévisions de dépenses par grande catégorie pour chaque bureau de pays. UN ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقديرات تكاليف حسب فئات اﻹنفاق الرئيسية لكل مكتب قطري.
    Toutefois, à sa demande, des informations supplémentaires lui ont été fournies quant au pourquoi de cette approche sous-régionale, aux critères utilisés pour déterminer le lieu d'implantation, l'effectif et les fonctions des bureaux sous-régionaux et aux avantages attendus de ce projet de sous-régionalisation, ainsi que des précisions sur les produits supplémentaires prévus pour 2008-2009 pour chaque bureau sous-régional. UN بيد أنه جرى تقديم معلومات إضافية إلى اللجنة، بناء على طلبها، عن الأساس المنطقي والمبررات التي يستند إليها هذا النهج دون الإقليمي، والأساس الذي يستند إليه تحديد موقع المكاتب دون الإقليمية وموظفيها ومهامها والفوائد المتوقعة من اتباع هذا الاتجاه دون الإقليمي المقترح، وكذلك التفاصيل المتعلقة بالنواتج الإضافية المقررة للفترة 2008-2009 بحسب كل مكتب دون إقليمي.
    ONU-Femmes est conscient que ses bureaux extérieurs doivent être dotés de plans de continuité des opérations et de reprise après sinistre et précise que son bureau de la sécurité travaille à l'élaboration d'un programme mondial de continuité des opérations ayant vocation à définir le cadre de mise en œuvre des plans de continuité des opérations pour l'ensemble de l'Entité et pour chaque bureau. UN ٧٠٥ - تسلّم الهيئة بالحاجة إلى خطط لاستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في المكاتب الميدانية، ويعكف مكتبها الأمني حاليا على وضع برنامج عالمي لاستمرارية تصريف الأعمال يتحدد بمقتضاه الإطار المؤسسي لتنفيذ تلك الخطط على نطاق الهيئة بوجه عام وعلى مستوى المكاتب الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus