"pour chaque enfant" - Traduction Français en Arabe

    • لكل طفل
        
    • عن كل طفل
        
    • عن كل ولد
        
    • لكل ولد
        
    • مقابل كل طفل
        
    • على كل طفل
        
    • يتلقى فيه كل ولد
        
    • ولكل طفل
        
    • فيما يتعلق بكل طفل
        
    • عن كل ابن
        
    • عن كل تلميذ
        
    • إزاء كل طفل
        
    Aux termes de la Convention, les femmes sont en droit de percevoir le congé de maternité pour chaque enfant. UN فموجب الاتفاقية يحق للنساء أن يحصلن على إجازة أمومة مدفوعة الأجر بالنسبة لكل طفل يولد.
    La pension d'orphelin pour chaque enfant égale 30 % du montant qu'aurait reçu le parent décédé. UN ويبلغ بدل التيتم لكل طفل ما يعادل 30 في المائة مما كان سيحصل عليه الوالد المتوفى.
    Sont également pris en charge les frais de voyage connexes encourus, pour chaque enfant, entre le lieu où se trouve l'établissement d'enseignement, s'il est situé ailleurs qu'aux Pays-Bas, et La Haye. UN وكذلك نفقات السفر ذات الصلة لكل طفل من مكان الدراسة، إذا كان خارج هولندا، إلى لاهاي.
    A cette somme s'ajoutent 70 euros par mois versés pour chaque enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدفع شهرياً 70 يورو أخرى عن كل طفل.
    ii) Une allocation journalière d'un montant fixé annuellement sera versée pour chaque enfant. UN `٢` تدفع اعانة يومية، يحدد مبلغها سنويا، عن كل طفل.
    ii) Les juges sont remboursés, jusqu’à concurrence de 13 000 dollars des États-Unis par année scolaire, des frais d’études effectivement acquittés pour chaque enfant handicapé, jusqu’à l’obtention du premier diplôme reconnu ainsi que des frais de voyage connexes, à raison d’un aller retour par an pour chaque enfant, entre le lieu où se trouve l’établissement d’enseigne-ment, s’il est situé ailleurs qu’aux Pays-Bas, et La Haye; UN `٢` يسدد للقضاة مبلغ أقصاه ٠٠٠ ١٣ دولار عن التكاليف الفعلية لتعليم أولادهم المعوقين وذلك عن كل ولد لكل سنة دراسية حتى الحصول على أول درجة علمية معترف بها وأن تدفع لهم نفقات سفرة واحدة متصلة بذلك ذهابا وإيابا في السنة لكل ولد من مكان الدراسة، حين يكون خارج هولندا، إلى لاهاي؛
    Sont également pris en charge les frais de voyage connexes encourus, pour chaque enfant, entre le lieu où se trouve l'établissement d'enseignement, s'il est situé ailleurs qu'aux Pays-Bas, et La Haye. UN وكذلك نفقات السفر ذات الصلة لكل طفل من مكان الدراسة، إذا كان خارج هولندا، إلى لاهاي.
    À l'heure actuelle, le Département paye 40 dollars pour chaque enfant placé dans un foyer. UN وفي الوقت الراهن، تدفع الإدارة 40 دولارا كل شهر لكل طفل يعيش في دار من هذه الدور السكنية.
    L'allocation est destinée à suppléer aux besoins des enfants vivant dans des foyers d'accueil et le Ministère verse 40 dollars pour chaque enfant placé dans une telle institution. UN ويهدف بدل الرعاية والحماية إلى تكملة الاحتياجات المالية للأطفال الذين يعيشون في دور سكن وتدفع الوزارة 40 دولارا كل شهر لكل طفل يودع في دور السكن.
    L'allocation pour enfants passe à CHF 330 par mois pour chaque enfant de plus de dix ans. UN وتُزاد علاوة الطفل إلى 330 فرنكا سويسريا في الشهر لكل طفل يزيد عمره على 10 سنوات.
    Ce droit existe pour chaque enfant avec lequel le parent seul vit dans le même foyer. UN وهذه المطالبة قائمة لكل طفل يعيش معه الوالد الوحيد في إطار أسرة معيشية واحدة.
    Il importe de faire mieux comprendre les implications de l'article 12 et la manière de le mettre pleinement en œuvre pour chaque enfant. UN إذ هناك حاجة إلى فهم أفضل لما يترتب على المادة 12 ولكيفية إعمالها بشكل كامل بالنسبة لكل طفل.
    Les parents ont droit à un congé parental jusqu'à trois ans pour chaque enfant tout en maintenant l'entière protection contre le licenciement. UN وللآباء الحق في إجازة أبوية حتى ثلاث سنوات لكل طفل مع احتفاظهما بالحماية الكاملة ضد الفصل.
    198. Il est en outre versé un supplément annuel de 5 040 couronnes pour chaque enfant de moins de 3 ans. UN ٨٩١- وتمنح إضافة سنوية قدرها ٠٤٠ ٥ كروناً نرويجياً عن كل طفل دون ٣ سنوات من العمر.
    Octroyer une subvention annuelle pour chaque enfant inscrit dans un centre; UN إسنادها منح سنوية عن كل طفل معوق مرسم بمركز تابع لها.
    Des allocations sont accordées à la naissance des enfants, ainsi que des primes spéciales pour chaque enfant. UN وتمنح مساعدة مالية لدى ولادة الأطفال ، بالإضافة إلى المكافآت الخاصة التي تمنح عن كل طفل.
    Toute famille y ayant droit reçoit une prestation d'un même montant pour chaque enfant de moins de 3 ans. UN في حين تُمنح الأسرة التي يحق لها هذه الإعانة المبلغ ذاته عن كل طفل يتراوح عمره بين سنة وثلاث سنوات.
    L'un des parents ou la personne élevant l'enfant peut également déduire un montant supplémentaire non imposable pour chaque enfant de moins de 17 ans à partir du troisième enfant. UN ولأحد الوالدَيْن أو للشخص الذي يعيل الطفل أيضا أن يخصم دخلا إضافيا غير خاضع للضريبة عن كل طفل دون سن 17 سنة بدءا من الطفل الثالث.
    ii) Les juges sont remboursés, jusqu’à concurrence de 13 000 dollars des États-Unis par année scolaire, des frais d’études effectivement acquittés pour chaque enfant handicapé, jusqu’à l’obtention du premier diplôme reconnu, ainsi que des frais de voyage connexes, à raison d’un aller retour par an pour chaque enfant, entre le lieu où se trouve l’établissement d’enseigne-ment, s’il est situé ailleurs qu’en République-Unie de Tanzanie, et Arusha; UN `٢` يسدد للقضاة مبلغ أقصاه ٠٠٠ ١٣ دولار عن التكاليف الفعلية لتعليم أولادهم المعوقين وذلك عن كل ولد لكل سنة دراسية حتى الحصول على أول درجة علمية معترف بها وأن تدفع لهم نفقات سفرة واحدة متصلة بذلك ذهابا وإيابا في السنة لكل ولد من مكان الدراسة، حين يكون خارج جمهورية تنزانيا المتحدة، إلى أروشا؛
    Cette loi prévoit notamment la possibilité pour le défendeur d'avoir des revenus pour payer à son enfant mineur 40 % d'un revenu minimal, ou 30 % d'un revenu minimal pour chaque enfant, s'il en a plus d'un. UN ويقضي القانون بإلزام الوالد الذي لديه دخل بالإنفاق على أولاده القُصَّر بنسبة 40 في المائة كحدٍ أدنى من الدخل في حالة وجود ولد واحد، و 30 في المائة لكل ولد إذا كان لديه أكثر من ولد واحد.
    Il est également prévu un supplément d'indemnisation pour chaque enfant de moins de 18 ans. UN كما يتاح مبلغ تكميلي يدفع مقابل كل طفل يقل عمره عن ٨١ عاماً.
    Un droit à allocation est ouvert pour chaque enfant vivant sous le même toit que le parent isolé. UN وتسري هذه المطالبة على كل طفل يعيش داخل الأسرة المعيشية التي يعيش فيها الوالد الوحيد.
    Sont également pris en charge les frais de voyage connexes encourus, pour chaque enfant, entre le lieu où se trouve l'établissement d'enseignement, s'il est situé ailleurs qu'aux Pays-Bas, et La Haye. UN وفضلا عن ذلك، يدرج مبلغ للسفر ذي الصلة من المكان الذي يتلقى فيه كل ولد الدراسة، متى كان خارج هولندا، إلى لاهاي.
    pour chaque enfant âgé de moins de trois ans, l'allocation est de 600 EEK. UN ولكل طفل دون الثالثة من العمر، يبلغ بدل الإعالة 600 كرونة إستونية.
    L'article énonce aussi expressément que le droit au congé parental existe pour chaque enfant pris individuellement et qu'il concerne chaque employé qui est parent d'un enfant, quelle qu'en soit la situation matrimoniale. UN كما تنص المادة صراحة كذلك على أن الحق في الإجازة الوالدية هو حق قائم فيما يتعلق بكل طفل على حدة ويشمل كل أب وأم من الموظفين، بصرف النظر عن وضعهم العائلي.
    Un supplément de six couronnes par jour est versé pour chaque enfant à charge de moins de 18 ans. UN وتمنح إضافة قدرها ٦ كرون في اليوم عن كل ابن معال دون سن ٨١ سنة.
    Le dégrèvement est de 200 lires maltaises pour chaque enfant inscrit dans le premier degré et de 300 lires maltaises pour chaque enfant inscrit dans le second degré. UN ويبلغ مقدار هذا التخفيض 200 ل م عن كل طفل في المرحلة الابتدائية، و300 ل م عن كل تلميذ مداوم في المرحلة الثانوية.
    Les femmes salariées ou apprenties, âgées de moins de vingt-et-un (21) ans, ont droit à deux (02) jours de congés supplémentaires pour chaque enfant à charge. UN والنساء العاملات أو المتدربات، اللائي يبلغن من العمر 21 عاما على الأقل، يستحققن إجازة إضافية لمدة يومين إزاء كل طفل يضطلعن بأعبائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus