Les cadres de budgétisation axée sur les résultats continueraient d'être présentés séparément pour chaque mission, dans des additifs au rapport principal. | UN | وسيستمر تقديم إطار الميزنة على أساس النتائج بشكل مستقل لكل بعثة في شكل إضافات إلى تقرير الأداء المالي. |
Lorsque possible, on leur fait faire des exercices avec simulation des conditions pour chaque mission. | UN | ويتضمن التدريب، كلما أمكن ذلك، تمارين محاكاة لكل بعثة. |
Des directives détaillées sont établies pour chaque mission. | UN | ويجري وضع مبادئ توجيهية تفصيلية لكل بعثة. |
Le tableau 5 présente le nombre, la catégorie et la classe des postes demandés pour chaque mission. | UN | ١٢٨ - يرد في الجدول 5 بيانٌ بعدد الوظائف وفئاتها ورتبها في كل بعثة من البعثات. |
Chaque fournisseur est choisi spécifiquement pour chaque mission à l'issue d'un processus transparent de mise en concurrence. | UN | وتم اختيار كل مقاول، على أساس كل بعثة على حدة، في عملية استخدام شفافة وتنافسية. |
L'annexe IV présente le nombre d'allégations signalées mensuellement pour chaque mission. | UN | ويرد في المرفق الرابع عدد الادعاءات الواردة شهريا لكل بعثة. |
Note : Les montants effectifs des principaux indicateurs de performance seront mis au point pour chaque mission en fonction des réalités particulières rencontrées sur le terrain et des besoins liés au déploiement. | UN | ملاحظة: ستحدد القيمة الفعلية لمؤشرات الأداء الرئيسية لكل بعثة وفقا لخصوصيات كل بعثة في الميدان ولمتطلبات النشر. |
Il faudrait définir pour chaque mission un calendrier précis et une stratégie de sortie. | UN | وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يحدد لكل بعثة من بعثات حفظ السلام إطار زمني واضح واستراتيجية للإنهاء. |
Le tableau 3 contient l'état des effectifs nécessaires pour chaque mission, par classe et par échelon. | UN | ويتضمن الجدول 3 الاحتياجات من الموظفين لكل بعثة بحسب الفئة والرتبة. |
On continuerait d'établir pour chaque mission des cadres budgétaires axés sur les résultats qui seraient publiés comme additifs au rapport principal sur l'exécution du budget. | UN | ولكن يستمر إصدار أطر ميزنة قائمة على النتائج، كل على حدة، لكل بعثة كإضافات لتقرير الأداء المالي الرئيسي. |
Un rapport sur l'exécution du budget est établi pour chaque mission et un rapport actualisé est publié chaque année pour les missions terminées. | UN | تُعد تقارير أداء مالي لكل بعثة على حدة وتعد استكمالات سنوية للبعثات المغلقة. |
Sur la base des recommandations de la Cinquième Commission, l'Assemblée adopte pour chaque mission un budget auquel il affecte les ressources nécessaires. | UN | وبناء على توصيات اللجنة الخامسة، تعتمد الجمعية العامة ميزانية لكل بعثة وتخصص الأرصدة المالية المتعلقة بها. |
Il faut une planification attentive en vue de développer une vision stratégique distincte pour chaque mission qui détermine les rôles respectifs de la communauté internationale et de la société d'accueil. | UN | ولا بد من التخطيط الدقيق لإيجاد رؤية استراتيجية مختلفة لكل بعثة تحدد دور المجتمع الدولي ودور المجتمع المضيف. |
Les rapports d'exécution comparent les résultats obtenus à ceux qui étaient escomptés et aux produits pour chaque mission. | UN | فتقارير الأداء تقارن التقدم الفعلي بالتقدم والنواتج المتوقعين لكل بعثة. |
Un minimum d'une réunion par pays fournisseur d'effectifs militaires ou de personnel de police pour chaque mission a été organisé pendant la période considérée. | UN | وعقد اجتماع واحد على الأقل في كل بعثة للبلدان المساهمة بقوات/قوات شرطة أثناء دورة إعداد التقارير. |
Cela suppose que les besoins en matière de transport soient analysés sur une base régionale et mondiale, ce qui représente un changement notable par rapport aux pratiques antérieures de gestion non intégrée des transports qui prenaient en compte les besoins et les moyens pour chaque mission prise individuellement. | UN | وينظر هذا النهج في احتياجات النقل على أساس إقليمي وعالمي، وهو ما يمثل قطيعة هامة مع ممارسات إدارة النقل غير المتكاملة المتبعة في الماضي والتي تنظر في الاحتياجات والأصول على أساس كل بعثة على حدة. |
Il n’y a guère de preuves, sous forme de documents de planification du transport aérien proprement dit, ni dans les missions ni au Siège, permettant de comprendre comment les décisions ont été prises au sujet des besoins de transport aérien pour chaque mission. | UN | وليس هناك أدلة قوية، في شكل وثائق محددة لتخطيط الطيران سواء في البعثات أو في المقر، تبين كيفية تحديد احتياجات الطيران المتعلقة بكل بعثة. ٢ - خبرة الموظفين |
Les plans de mise en œuvre propres pour chaque mission n'ont pu être achevés du fait de l'établissement de nouvelles priorités concernant les ressources humaines. | UN | ولم يتم وضع خطط التنفيذ الخاصة بكل بعثة نظرا لإعادة ترتيب الأولويات من حيث الموارد البشرية. |
Examiner les candidatures de plusieurs postulants qualifiés pour chaque mission | UN | النظر في ترشيح عدة مرشحين أكفاء لكل مهمة |
Ils continuent par ailleurs d'appuyer la formulation de stratégies complètes de protection des civils pour chaque mission, conformément aux orientations en vigueur dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواصل الإدارتان دعم إعداد استراتيجيات شاملة خاصة بالبعثات لحماية المدنيين، على نحو يتفق والتوجيهات القائمة المتعلقة بحماية المدنيين. |
On trouvera récapitulés dans les tableaux 1, 2 et 3 figurant ci-dessous l'ensemble des dépenses à prévoir pour chaque mission et par poste de dépense, ainsi que les besoins en personnel. | UN | 23 - وترد تقديرات الميزانية حسب البعثة والاحتياجات حسب العنصر والاحتياجات من الموظفين وترد في الجداول 1 و 2 و 3 أدناه. |
De plus, les contributions font l'objet de mises en recouvrement distinctes pour chaque opération; les avis de recouvrement devant correspondre à la durée du mandat approuvé par le Conseil de sécurité pour chaque mission, ils s'échelonnent toute l'année et portent sur des périodes durée différente. | UN | إضافة إلى ذلك، تصدر الأنصبة المقررة بصورة مستقلة بالنسبة لكل عملية وتصدر هذه الأنصبة لفترات مختلفة على مدار السنة إذ لا يمكن إصدارها إلا خلال فترة الولاية التي وافق عليها مجلس الأمن بالنسبة لكل بعثة. |
:: Un jeu complet d'états financiers conformes aux normes IPSAS et de notes y relatives pour chaque mission de maintien de la paix en cours ou clôturée | UN | :: مجموعة من البيانات والملاحظات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والموجهة لجميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة |
Il faudra notamment prévoir une formation intégrée portant sur toutes les questions opérationnelles connexes pour chaque mission aux fins d'améliorer les capacités opérationnelles, en se fondant sur les enseignements tirés et les bonnes pratiques développées dans le cadre des missions de maintien de la paix et par les États Membres. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الموارد التدريب الموحد والتدريب الموجه لبعثة بعينها وذلك بالاستناد إلى الدروس المستخلصة وإلى أفضل الممارسات المستقاة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومن الدول الأعضاء في جميع الأمور التنفيذية بغية تعزيز القدرة على إنجاز العمليات. |
Il sera davantage fait appel aux Volontaires pour les opérations de maintien de la paix; les conditions de leur collaboration seront prévues dans des accords conclus pour chaque mission avec le PNUD/Volontaires des Nations Unies, qui administre les Volontaires indépendamment, conformément à des règles établies | UN | توسيع استخدام المتطوعين في عمليات حفظ السلم؛ وتغطية التعاون في الاتفاقات الخاصة بالبعثات المعقودة مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/متطوعي اﻷمم المتحدة، والتــي تنظــم أحــوال المتطوعين بصفة مستقلة وفقا للنظم المعمول بها |
Par le passé, on prenait pour base les coûts salariaux standard de New York et l'on opérait arbitrairement des réductions sur les coûts communs de personnel standard pour chaque mission. | UN | وكانت الممارسة السابقة تتمثل في استخدام التكاليف الموحدة للمرتبات المحددة على أساس مرتبات نيويورك والقيام بتخفيضات تقديرية خاصة بكل بعثة على حدة للتكاليف العامة الموحدة للموظفين. |
Les cadres de budgétisation axée sur les résultats continueraient d'être présentés séparément pour chaque mission, dans des additifs au rapport principal. | UN | ويستمر عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج عرضا فرديا عن كل بعثة في إضافات للتقرير الرئيسي للأداء المالي. |
:: 1 rapport d'évaluation portant sur certains aspects de la performance pour chaque mission de maintien de la paix | UN | :: تقرير تقييمي يتناول جوانب الأداء في فرادى بعثات حفظ السلام |