Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve définis aux paragraphes 27 à 31 du présent rapport. | UN | كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه. |
Il s'efforce aussi d'établir pour chaque réclamation si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve énoncés au paragraphe 19 cidessus. | UN | وكذلك يجري الفريق تحقيقاً إضافياً في كل مطالبة ذات صلة لتحديد ما إذا كانت الخسارة المزعومة مباشرة وما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الإستدلالية المبينة في الفقرة 19 أعلاه. |
Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande d'indemnisation satisfait aux prescriptions en matière de preuve dont il est question aux paragraphes 30 à 34 du présent rapport. | UN | وكذلك يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه. |
Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux exigences en matière de preuve énoncées plus haut dans les paragraphes 30 à 34. | UN | وكذلك يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه. |
On trouvera dans des annexes au présent rapport la liste des recommandations individuelles faites par le Comité pour chaque réclamation. | UN | وتدرج في مرفقات هذا التقرير الثالث فرادى التوصيات التي وضعها الفريق بالنسبة لكل مطالبة من المطالبات. |
Le Comité estime qu'il n'est pas possible de calculer le taux de change individuellement pour chaque réclamation. | UN | ويرى الفريق أنه لا يمكن حسـاب سعر صرف مسـتقل لكل مطالبة فردية. |
Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si la réclamation satisfait aux exigences en matière de preuve définies aux paragraphes 30 à 34 du présent rapport. | UN | كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه. |
Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si celleci satisfait aux exigences en matière de preuve définies aux paragraphes 39 à 43 du présent rapport. | UN | كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه. |
Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande satisfait aux exigences en matière de preuve qui sont exposées plus haut dans les paragraphes 30 à 34. | UN | وكذلك يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه. |
Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande d'indemnisation satisfait aux exigences en matière de preuve exposées plus haut aux paragraphes 30 à 34. | UN | وكذلك يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المبينة في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه. |
Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande d'indemnisation satisfait aux exigences en matière de preuve indiquées aux paragraphes 30 à 34 du présent rapport. | UN | كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه. |
Lorsqu'il l'a estimé nécessaire, le Comité a déterminé la date de la perte pour chaque réclamation. | UN | وقد حدد الفريق، حيثما كان ذلك منطبقاً، تاريخ وقوع الخسارة بالنسبة لكل مطالبة من المطالبات. الفائدة |
Le montant correct pour chaque réclamation individuelle concernée dans ces trois réclamations groupées est précisé dans les annexes qui seront communiquées séparément aux gouvernements intéressés. | UN | أما المبالغ الصحيحة بالنسبة لكل مطالبة فردية في هذه المطالبات الموحدة الثلاث فهي محددة في مرفقات التقرير ويجري إرسالها بصورة مستقلة إلى كل من الحكومات المعنية. |
14. Dans ses réponses, l'Iraq a aussi demandé au Comité pour chaque réclamation de recourir à des procédures orales dans le cadre desquelles il pourrait être représenté et faire valoir ses vues. | UN | 14- وكذلك طلب العراق إلى الفريق في الردود التي قدمها على المطالبات أن يعقد الفريق جلسات للاستماع إلى بيانات شفوية بشأن كل مطالبة يسمح فيها للعراق بالحضور والإدلاء ببياناته. |
Il leur a demandé de présenter pour chaque réclamation un rapport détaillé récapitulant leurs conclusions. | UN | وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين بأن يقدموا إليه تقريراً مفصلاً عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم. |
Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte est directe et si la demande satisfait aux exigences en matière de preuve énoncées aux paragraphes 30 à 34 du présent rapport. | UN | ويجري الفريق أيضاً المزيد من التحقيقات لكل مطالبة ذات صلة بغية البت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أو فيما إذا كان صاحب المطالبة يفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه. |
Le tableau 1 ciaprès indique le montant demandé pour chaque réclamation. | UN | ويرد في الجدول 1 أدناه بيان المبلغ المطالب به في كل مطالبة. |
Il s'efforce aussi d'établir pour chaque réclamation si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve définis au paragraphe 19. | UN | وكذلك يجري الفريق تحقيقات إضافية في كل مطالبة من المطالبات المعنية بغية تحديد ما إذا كانت الخسارة التي يؤكد أصحاب المطالبات تكبدها هي خسارة مباشرة، وما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الإستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه. |
Ses conclusions concernant la deuxième partie de la troisième tranche (voir la section VI, plus bas) comprennent, pour chaque réclamation, un tableau récapitulatif indiquant le principal, les intérêts et le montant recommandé. | UN | وتشمل استنتاجات الفريق بشأن الجزء الثاني من الدفعة الثالثة من المطالبات (الواردة في الفرع سادساً أدناه) تفصيلاً جدولياً لكل مطالبة من الجزء الثاني من الدفعة الثالثة من المطالبات يبين أصل مبلغ المطالبة، بما في ذلك الفوائد، والمبالغ الموصى بها. |
115. Si le Comité voulait décrire en détail pour chaque réclamation dont il est saisi la manière dont il parvient à la conclusion que les éléments de preuve sont suffisants ou insuffisants, il devrait exposer dans toute sa complexité une documentation très volumineuse, ce qui dépasserait les limites d'un rapport de comité. | UN | 115- إن أي محاولة من جانب الفريق لكي يحدد بالتفصيل، فيما يتصل بآحاد المطالبات المعروضة عليه، الطريقة الدقيقة التي توصل بها إلى أن الأدلة كافية أو غير كافية ستنطوي على عرض معقد لكم هائل من المواد ولن تكون عملية في نطاق تقرير للفريق. |
151. Si le Comité voulait décrire en détail pour chaque réclamation dont il est saisi la manière dont il parvient à la conclusion que les éléments de preuve sont suffisants ou insuffisants, il devrait exposer dans toute sa complexité une documentation très volumineuse, ce qui dépasserait les limites d'un rapport de comité. | UN | 151- ومن شأن أي محاولة من جانب الفريق لكي يحدد بالتفصيل، فيما يتصل بكل مطالبة من المطالبات الفردية المعروضة عليه، الطريقة الدقيقة التي توصل بها إلى كفاية أو عدم كفاية الأدلة، أن تنطوي على عرض معقد لكم هائل من المواد، وهو ما لا يمكن تحقيقه في نطاق تقرير للفريق. |
Le Comité a demandé au secrétariat de faire des recherches électroniques pour chaque réclamation palestinienne tardive, au moyen d'un programme général de recoupement automatique qui, à partir de la base de données, permet de recenser les réclamations entre lesquelles il existe une correspondance parmi la totalité des demandes d'indemnisation soumises à la Commission dans toutes les catégories. | UN | وأوعز الفريق إلى الأمانة بأن تجري بحوثاً إلكترونية فيما يخص كل مطالبة فلسطينية " متأخرة " باستخدام برنامج مطابقة عام يعمل بصفة آلية في قاعدة بيانات المطالبات. ويحدد هذا البرنامج التطابق في المطالبات وأصحابها ضمن مجموع المطالبات المقدمة إلى اللجنة وعبر جميع فئات المطالبات. |
pour chaque réclamation, les recommandations du Comité sont présentées à l'annexe II. | UN | وترد في المرفق الثاني، توصيات الفريق فيما يتعلق بكل مطالبة منها. |