Deuxièmement, l'équipe d'inspection de la MINUL ne dispose pas de données de base pour chaque type d'armes et munitions. | UN | ثانيا، ليس لدى فريق التفتيش بيانات مرجعية مبدئية لكل نوع من أنواع الأسلحة والذخائر. |
Il est essentiel pour chaque type d'activité de réduction des risques de bien connaître de façon détaillée les propriétés de la surface des astéroïdes. | UN | وتُعدُّ المعرفة التفصيلية والسليمة بخواص أسطح الكويكبات أمراً حيوياً لكل نوع من أنواع أنشطة التخفيف. |
avant et après le déploiement Indiquer le montant moyen des dépenses par personne pour chaque type d'examen médical, d'analyse de sang et de vaccin antérieur ou postérieur au déploiement. | UN | أدخل متوسط التكلفة للفرد لكل نوع من أنواع الفحوص الطبية وتحاليل الدم واللقاحات للفترة قبل النشر وبعده. |
Il guide le praticien chargé de l'affaire tout au long de la procédure de demande pour chaque type d'entraide et signale au rédacteur toute omission importante. | UN | وتُرشد الأداة الممارس المعني بالحالة خلال عملية إعداد الطلب خطوة بخطوة حسب نوع المساعدة المتبادلة، وتُنبّهه إذا أغفل معلومات أساسية. |
Entre autres, elle prévoit que toute activité financière devra se réaliser moyennant une personne morale, et que tant que la loi spécifique fixant le capital minimum pour chaque type d'activité ne sera pas adoptée, aucun agrément ne sera livré. | UN | وينص في جملة أمور على أن يتم كل نشاط مالي عن طريق شخصية اعتبارية، وأنه ريثما يسن قانون محدد يعين الحد الأقصى لرأس المال بالنسبة لكل نوع من أنواع الأنشطة، فإنه لا يجوز تسليم أي اعتماد. |
Il faut une fréquence spécifique de rayonnement pour chaque type d'explosif. | UN | ويجب استخدام تردد إشعاعي محدّد لكل نوع من أنواع المواد المتفجرة. |
On trouvera à l'annexe IX.A le détail de la consommation de carburant pour chaque type d'hélicoptère. | UN | ويـرد التوزيــع التفصيلي لاستهلاك الوقــود لكل نوع من أنواع طائرات الهليكوبتر في المرفق التاسع - ألف. |
Les calculs ont été établis sur la base de 0,76 dollar le gallon, coût pratiqué par le gouvernement et en tenant compte du nombre d'heures de vol et de la consommation de carburant estimée pour chaque type d'appareil. | UN | وتستند تقديرات التكلفة إلى السعر الذي تقدمه الحكومات والبالغ ٠,٧٦ دولار للغالون الواحد، ووفقا لمجموع الاحتياجات من ساعات الطيران ولتقديرات استعمال الوقود لكل نوع من أنواع الطائرات. |
Les quantités de carburant utilisées dans ce secteur ont été calculées par l'OACI sur la base des temps de vol prévus, à l'aide des informations fournies par les constructeurs pour chaque type d'appareil. | UN | وحسبت منظمة الطيران المدني الدولية كميات وقود هذا القطاع على أساس وقت الرحلات المقررة المعلنة، باستخدام بيانات لكل نوع من أنواع الطائرات مقدمة من مصنعي الطائرات. |
Élaborer un registre unique des installations de distribution d'eau en Republika Srpska pour chaque type d'installation; | UN | - وضع سِجِل واحد لكل نوع من أنواع مرافق الإمداد بالمياه في جمهورية صربيا؛ |
La Commission n'a toutefois pas estimé nécessaire de reproduire pour chaque type d'acte la formule de la directive 2.1.6. | UN | ومع ذلك، لم تر اللجنة ضرورة لتكرار صيغة المبدأ التوجيهي 2-1-6 لكل نوع من أنواع الأفعال. |
d) pour chaque type d'arme, il est recommandé qu'une arme déjà coupée puisse servir de modèle; | UN | (د) إعداد نموذج قطع لكل نوع من أنواع الأسلحة ووضعه بالقرب من الشخص القائم بعملية التقطيع كمرجع حاضر أمامه. |
Le Groupe de travail devrait d'abord énoncer des règles générales communes à tous les actes unilatéraux; ultérieurement, il devrait élaborer des règles spécifiques pour chaque type d'acte. | UN | 73 - ورأت أن على الفريق العامل أن يقرر أولا قواعد عامة مشتركة بين جميع الأفعال الإنفرادية ثم يصوغ في مرحلة لاحقة قواعد محددة لكل نوع من أنواع الفعل. |
Étant donné l'importance que revêtent les dispositions relatives à la compétence dans le domaine du commerce électronique, il serait préférable d'établir des principes de base plutôt que de proposer des règles portant sur la compétence et le choix de la loi applicable par les parties ou de fournir des solutions pour chaque type d'opération. | UN | ونظرا لأهمية الأحكام المتعلقة بالولاية في مجال التجارة الإلكترونية، من المستصوب وضع مبادئ أساسية بدلا من اقتراح قواعد تشمل بولايتها خيار الأطراف الخاصة للقوانين أو تقديم حلول لكل نوع من أنواع العمليات. |
Cette fiche récapitulative standard contient une case pour chaque type d'information concernant l'identité de l'individu et pour chacune des raisons qui peuvent motiver la proposition. | UN | 21 - وتتضمن صحيفة الغلاف خانات منفصلة لكل نوع من أنواع المعلومات التعريفية المفيدة وللأسس المعتادة المستند إليها في إدراج الأسماء. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le budget du carburant d'aviation était établi sur la base des niveaux de consommation présentés dans le Manuel des coûts standard, qui sont établis d'après la consommation moyenne constatée pour chaque type d'appareil depuis sept ans et demi dans diverses missions de maintien de la paix. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الميزانية المخصصة لوقود الطائرات تُحسب باستخدام معايير الاستهلاك الواردة في " دليل التكاليف والنسب الموحدة " ، التي تستند إلى متوسط أنماط الاستهلاك لكل نوع من أنواع الطائرات في مختلف بعثات حفظ السلام على مدى فترة السنوات السبع والأشهر الستة المنصرمة. |
Il guide le praticien chargé de l'affaire tout au long de la procédure de demande pour chaque type d'entraide et signale au rédacteur toute omission importante. | UN | وتُرشد الأداة الممارس المعني بالحالة خلال عملية إعداد الطلب خطوة بخطوة حسب نوع المساعدة المتبادلة، وتُنبّهه إذا أغفل معلومات أساسية. |
pour chaque type d'habitat ou groupe de types d'habitat : répartition, nombre, statut et menaces, et notamment pressions cumulées. | UN | بالنسبة لكل نوع من الموائل أو مجموعة من أنواع الموائل: التوزيع والمنطقة والأوضاع والتهديدات بما في ذلك الضغوط التراكمية. |