"pour collecter des données" - Traduction Français en Arabe

    • لجمع البيانات
        
    • لجمع بيانات
        
    • في جمع البيانات
        
    • على جمع البيانات
        
    • أجل جمع بيانات
        
    • في مجال جمع البيانات
        
    • بهدف جمع البيانات
        
    • لأغراض جمع البيانات
        
    ii) À mettre en place un mécanisme pour collecter des données sur la violence familiale. UN إنشاء نظام لجمع البيانات عن العنف المنزلي.
    Il a établi une classification type pour collecter des données administratives sur la criminalité auprès de toutes les institutions nationales et infranationales. UN وقد وضع تصنيفاً معيارياً لجمع البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة من جميع المؤسسات الوطنية ودون الوطنية.
    En 2002 et 2003, l'Institut a mis à profit ses ateliers annuels pour collecter des données sur l'application de la CITE. UN وخلال عامي 2002 و 2003، استخدم المعهد حلقات عمله السنوية لجمع البيانات عن تنفيذ التصنيف الدولي الموحد للتعليم.
    Si les informations rassemblées ne suffisent pas, il faudra faire le nécessaire pour collecter des données supplémentaires. UN وفي حالة عدم كفاية المعلومات، ينبغي وضع الترتيبات لجمع بيانات إضافية.
    Ils ont mis en avant le rôle important joué par les organisations régionales de gestion des pêches et le secteur de la pêche pour collecter des données. UN وشدد على ما لكل من المنظمات والترتيبات الإقليمية وصناعة الصيد من دور هام في جمع البيانات عن مصائد الأسماك.
    Un effort est aussi fait pour collecter des données sur les armes légères dans ces pays. UN ويجري العمل على جمع البيانات عن الأسلحة الصغيرة في تلك البلدان بصورة مستمرة.
    Ces enquêtes présentent l'avantage d'être faites à partir de questionnaires élaborés sur mesure pour collecter des données répondant à un objectif analytique spécifique. UN وتمتاز الاستطلاعات باستعمال استفتاءات مكيفة لجمع البيانات لغرض تحليلي محدد.
    Des efforts supplémentaires sont souvent nécessaires pour collecter des données sur les enfants handicapés parce qu'ils sont fréquemment cachés par leurs parents ou les personnes qui s'en occupent. UN وكثيراً ما تكون هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لجمع البيانات الخاصة بالطفل المعوق لأنه كثيراً ما يُخفيه والداه أو غيرهما ممن يسهرون على رعايته.
    Ou, ils se sont préparés pour collecter des données sur les essais de terrain de leur nouvelle arme. Open Subtitles أو، انهم مستعدون مسبقاً لجمع البيانات عن الاختبار الميداني لسلاحهم الجديد
    Conscient des limites techniques auxquelles se heurtent les enquêtes par sondage dans la collecte des données sur la mortalité des adultes, et sachant qu'il existe des méthodes pour collecter des données sur les décès dans les ménages dans le cadre d'un recensement de la population, UN وإذ يضع في الاعتبار القيود التقنية لعمليات الاستقصاء بالعينة كوسائل لجمع البيانات عن معدلات وفيات الكبار، وإذ يقر بوجود أساليب لجمع البيانات عن الوفيات في اﻷسر المعيشية خلال التعداد السكاني،
    Conscient des limites techniques auxquelles se heurtent les enquêtes par sondage dans la collecte des données sur la mortalité des adultes, et sachant qu’il existe des méthodes pour collecter des données sur les décès dans les ménages dans le cadre d’un recensement de la population, UN وإذ يضع في الاعتبار القيود التقنية لعمليات الاستقصاء بالعينة كوسائل لجمع البيانات عن معدلات وفيات الكبار، وإذ يقر بوجود أساليب لجمع البيانات عن الوفيات في اﻷسر المعيشية خلال التعداد السكاني،
    Un tel système serait utile pour collecter des données statistiques, évaluer les difficultés et promouvoir la mise en oeuvre de la Convention. UN وسيفيد هذا النظام كأداة لجمع البيانات الاحصائية وتقدير الصعوبات القائمة، كما سيفيد في تعزيز التقدم المحرز في ميدان تنفيذ الاتفاقية.
    Un tel système serait utile pour collecter des données statistiques, évaluer les difficultés et promouvoir la mise en oeuvre de la Convention. UN وسيفيد هذا النظام كأداة لجمع البيانات الاحصائية وتقدير الصعوبات القائمة، كما سيفيد في تعزيز التقدم المحرز في ميدان تنفيذ الاتفاقية.
    Convaincu de l'importance des indicateurs et instruments des Nations Unies pour collecter des données précises, fiables et comparables sur toutes les facettes pertinentes de certains aspects de la criminalité et pour les analyser, UN السائدة في مجالات محدّدة من مجالات الجريمة اقتناعا منه بأهمية مؤشّرات الأمم المتحدة وأدواتها لجمع بيانات دقيقة وموثوقة وقابلة للمقارنة بشأن جميع الجوانب ذات الصلة بمسائل جنائية محدّدة،
    Ils ont invité la Croatie à informer les États parties de l'état d'avancement de la création d'un système centralisé de collecte de données, et de la manière dont ces efforts s'inscrivent dans l'action plus large menée au niveau national pour collecter des données sur les personnes handicapées. UN ودعا الرئيسان المشاركان كرواتيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتقدم المحرز فيما يخص إنشاء نظام مركزي لجمع البيانات وكيفية ارتباط هذه الجهود بالجهود الوطنية الأوسع لجمع بيانات الإعاقة.
    Convaincu de l'importance des indicateurs et instruments des Nations Unies pour collecter des données précises, fiables et comparables sur toutes les facettes pertinentes de certains aspects de la criminalité et pour les analyser, UN اقتناعا منه بأهمية مؤشرات الأمم المتحدة وأدواتها لجمع بيانات دقيقة وموثوق بها وقابلة للمقارنة بشأن جميع الجوانب ذات الصلة بمسائل محددة بخصوص الجريمة،
    Pareil système constituerait un instrument pour collecter des données statistiques, évaluer les difficultés et promouvoir la mise en oeuvre de la Convention. UN ذلك أن شأن هذه النظام أن يعمل كأداة تستخدم في جمع البيانات اﻹحصائية، وتقدير الصعوبات السائدة، وتعزيز التقدم في تنفيذ الاتفاقية.
    Pareil système constituerait un instrument pour collecter des données statistiques, évaluer les difficultés et promouvoir la mise en oeuvre de la Convention. UN ذلك أن شأن هذه النظام أن يعمل كأداة تستخدم في جمع البيانات اﻹحصائية، وتقدير الصعوبات السائدة، وتعزيز التقدم في تنفيذ الاتفاقية.
    En l'absence de normes généralement acceptées ou de délimitation plus précise du champ d'application, de grosses difficultés se posent pour collecter des données et il arrive que les activités se chevauchent entre des exercices d'établissement de rapports parallèles. UN وفي غياب معايير متفق عليها أو نطاق أكثر تحديداً، تظهر صعوبات فعلية في جمع البيانات وينتهي الأمر أحياناً إلى ازدواج الجهود بين عمليات إبلاغ متوازية؛
    Les pays ayant besoin de disposer de moyens accrus pour collecter des données fiables, on s'est enquis des besoins actuels et prévus et des plans d'amélioration des bases de données nationales, visant à terme la collecte de données comparables. UN ونظرا للحاجة إلى زيادة قدرات البلدان على جمع البيانات الموثوقة، طُلبت معلومات عن الحاجات الحالية والحاجات المستقبلية المرتقبة وعن الخطط في مجال تحسين قواعد البيانات القطرية كي يتم الارتقاء بالبيانات إلى درجة تمكن معها المقارنة.
    En outre, le Conseil national de la planification familiale conduit des études quinquennales sur la santé reproductive pour collecter des données ventilées par sexe dans des domaines comme les comportements sexuels, les mentalités, les perceptions que les gens ont d'eux-mêmes et les valeurs des jeunes adultes. UN وإضافة إلى ذلك يقوم مجلس تخطيط الأسرة الوطني بإجراء دراسات استقصائية عن الصحة الإنجابية كل خمس سنوات من أجل جمع بيانات مفصّلة حسب نوع الجنس بشأن المجالات ذات الصلة مثل السلوك الجنسي لدى الشباب ومواقفهم ونظرتهم إلى أنفسهم وقيمهم.
    De plus, il prie l'État partie de redoubler d'efforts pour collecter des données et créer un dispositif de suivi et d'évaluation afin de vérifier régulièrement l'effet et l'efficacité des mesures visant à prévenir les actes de violence contre les femmes et y remédier. UN وكذلك تهيب بالدولة الطرف تعزيز جهودها المبذولة في مجال جمع البيانات وإنشاء آلية للرصد والتقييم كيما يتسنى إجراء تقييم منتظم لأثر وفعالية التدابير المتخذة الرامية إلى الوقاية من العنف ضد المرأة وإنصاف ضحاياه.
    Un registre des peuples dans l'isolement ou en premier contact et un registre des réserves autochtones ont été créés en 2014 pour collecter des données dans le but de mieux adapter des mesures de protection et mieux répondre aux besoins des personnes et populations autochtones. UN وأُنشئ في عام 2014 سجل للسكان الذين يعيشون في عزلة أو الذين بدأ الاتصال بهم، وسجلٌّ لمحميات الشعوب الأصلية، بهدف جمع البيانات من اتخاذ تدابير حماية جيدة الاستهداف، وتلبية احتياجات أبناء الشعوب الأصلية ومجتمعاتها على نحو أفضل.
    Le rapport examine les principaux systèmes de mesure actuellement utilisés pour collecter des données sur l'éducation aux niveaux international, régional et national et leur incidence sur la production et l'utilisation de statistiques. UN ويستعرض التقرير أطر القياس الرئيسية المستخدمة حاليا في ميدان التعليم لأغراض جمع البيانات على الصعد الدولي أو الإقليمي أو الوطني ومدى تأثيرها على إعداد الإحصاءات واستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus