"pour combattre l'exploitation sexuelle" - Traduction Français en Arabe

    • لمكافحة الاستغلال الجنسي
        
    • ومكافحة الاستغلال الجنسي
        
    • للقضاء على الاستغلال الجنسي
        
    Elle a demandé quelles étaient les mesures prises pour combattre l'exploitation sexuelle et la prostitution des enfants, particulièrement dans les stations balnéaires côtières. UN وسألت عن الخطوات المُتخذة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وبغاء الأطفال، وبخاصة في المنتجعات الساحلية.
    Une fois achevé le Congrès, le Gouvernement continuera à diffuser des renseignements à jour sur l'état d'avancement des actions menées par le Japon pour combattre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN وستقدم الحكومة معلومات مستكملة دائما عن التقدم الذي تحرزه اليابان في جهودها المبذولة، حتى بعد المؤتمر، لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    Conformément aux conclusions du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants, une commission spéciale a été créée pour coordonner l'élaboration d'un plan national pour combattre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et des adolescents. UN وتنفيذا لنتائج المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، أنشئت لجنة مخصصة لتنسيق وضع خطة وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين.
    À son avis, des cours de formation pour permettre aux femmes d'entreprendre un travail productif pourrait s'avérer efficaces pour combattre l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants. UN وقالت إنها ترى أن تدريب المرأة على الاشتراك في عمل منتج قد يثبت أنه وسيلة فعالة لمكافحة الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال معا.
    Eu égard à l'article 34 et aux autres articles pertinents de la Convention, il recommande que l'État partie entreprenne des études afin d'élaborer et de mettre en œuvre les politiques et les mesures appropriées, notamment en matière de soins et de réadaptation, pour combattre l'exploitation sexuelle des enfants. UN وعلى ضوء المادة 34 وما يتصل بها من مواد الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات بغية تصميم وتنفيذ سياسات وتدابير ملائمة، بما في ذلك لأغراض الرعاية وإعادة التأهيل، ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour combattre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et pour sensibiliser tous ceux qui travaillent dans le secteur du tourisme. UN ويُرجى ذكر الخطوات المتخذة للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وتوعية العناصر الفاعلة التي لها صلة مباشرة بصناعة السياحة.
    Le Gouvernement fédéral a, par l'intermédiaire du Secrétariat spécial aux droits de la personne (SEDH), entrepris diverses actions pour combattre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales au Brésil. UN وتضطلع الحكومة الاتحادية، من خلال الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، بأعمال متنوعة لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين في البرازيل.
    Elle voudrait également connaître les raisons du retard pris pour l'adoption du plan national pour combattre l'exploitation sexuelle et le trafic d'êtres humains mentionné dans le rapport initial. UN وتود أن تعرف أيضا أسباب التأخير في اعتماد الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص المذكورة في التقرير الأولي.
    Il attire également l'attention sur les mesures prises depuis 2001 pour combattre l'exploitation sexuelle et le trafic d'êtres humains, mesures détaillées dans les réponses écrites. UN واسترعى الانتباه أيضاً إلى التدابير المتخذة منذ عام 2001 لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص، التي جرى وصفها في الردود الكتابية.
    Douze États Membres ont indiqué avoir adopté à l'échelon national des plans d'action ou des stratégies de lutte contre la traite, et quatre ont annoncé la mise en œuvre de plans d'action pour combattre l'exploitation sexuelle des femmes, notamment l'exploitation de la prostitution. UN 514- وأفادت اثنتا عشر دولة من الدول الأعضاء عن اعتمادها خطط عمل أو استراتيجيات لمكافحة الاتجار. وأفادت أربع دول عن تنفيذ خطط عمل لمكافحة الاستغلال الجنسي للنساء، بما في ذلك استغلال البغاء.
    126. Tout en notant que tous les États qui ont répondu au questionnaire ont adopté des mesures législatives pour combattre l'exploitation sexuelle des enfants, le Rapporteur spécial recommande aux États d'adopter une législation qui tienne compte des considérations cidessous ou de modifier leur législation en conséquence. UN 126- بينما يلاحظ المقرر الخاص أن جميع الدول التي أجابت على الاستبيان قد اتخذت تدابير تشريعية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، فإنه يوصي الدول أن تقوم لدى اعتماد تشريعات أو تعديلها في هذا الخصوص أن تضع في الحسبان التوصيات الواردة أدناه.
    166. Le Comité salue également avec satisfaction les mesures et programmes visant à combattre la traite de personnes et la prostitution internationale, y compris l'adoption d'un plan d'action pour combattre l'exploitation sexuelle des mineurs. UN 166- وترحب اللجنة كذلك بالتدابير المتخذة والبرامج المنفذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والبغاء الدولي، بما في ذلك اعتماد خطة عمل لمكافحة الاستغلال الجنسي للقصَّر.
    Les transactions en monnaies électroniques, moins souvent soumises à l'obligation de transparence, permettent en outre de contourner les mesures prises par l'industrie de la finance pour combattre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales sur Internet. UN ثم إن النقود الإلكترونية المتداولة على الإنترنت تتيح أيضاً إمكانية الإفلات من التدابير التي يتخذها القطاع المالي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال على الإنترنت لأغراض تجارية، ذلك أن النقود الافتراضية عادةً ما تخضع لقدر أقل من متطلبات الشفافية.
    Le Comité invite instamment l'État partie à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour combattre l'exploitation sexuelle des enfants et la violence sexuelle envers les enfants, et, à cet effet: UN 39- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم جنسياً، بما في ذلك من خلال:
    198. Le Comité se félicite des initiatives qu'a prises l'État partie pour combattre l'exploitation sexuelle des enfants, notamment l'introduction dans le Code pénal révisé de dispositions alourdissant les peines frappant ce type d'infraction et l'élaboration d'un plan d'action national contre l'exploitation sexuelle des enfants. UN 198- ترحب اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من مبادرات لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، بما يشمل تضمين القانون الجنائي المنقح أحكاماً تنص على تشديد العقوبات، ووضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    b) D'intensifier ses efforts pour combattre l'exploitation sexuelle conformément à la Déclaration et au Programme d'action de 1996 et à l'Engagement mondial de 2001 adoptés par les congrès mondiaux contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN (ب) تعزيز جهودها لمكافحة الاستغلال الجنسي وفقاً للإعلان وبرنامج العمل العام 1996 والالتزام العالمي لعام 2001، التي اعتُمدت في المؤتمرين العالميين لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    c) Introduire des mesures propres à inciter les entreprises de tourisme à faire activement une priorité de la protection des enfants et prendre des dispositions dépourvues d'ambiguïté pour combattre l'exploitation sexuelle des enfants; UN (ج) تقديم حوافز لشركات السياحة لكي تولي أولوية فعلية لحماية الأطفال وتتخذ إجراءات واضحة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛
    51. Les États-Unis d'Amérique ont salué les mesures prises pour combattre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et la traite d'enfants, notamment au titre des programmes de l'Agence nationale pour l'enfance et du Plan national contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales pour 2008-2010. UN 51- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بالإجراءات المتخذة لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري والاتجار بالأطفال، ومنها إنشاء الوكالة الوطنية لرعاية الطفولة فيما يتعلق ببرامج الأطفال واعتماد الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للفترة 2008-2010.
    Eu égard à l'article 34 et aux autres articles pertinents de la Convention, il recommande que l'État partie entreprenne des études afin d'élaborer et de mettre en oeuvre les politiques et les mesures appropriées, notamment en matière de soins et de réadaptation, pour combattre l'exploitation sexuelle des enfants. UN وعلى ضوء المادة ٤٣ وما يتصل بها من مواد الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات بغية تصميم وتنفيذ سياسات وتدابير ملائمة، بما في ذلك ﻷغراض الرعاية وإعادة التأهيل، ومكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour combattre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et pour sensibiliser tous ceux qui travaillent dans le secteur du tourisme. UN ويُرجى ذكر الخطوات المتخذة للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وتوعية العناصر الفاعلة التي لها صلة مباشرة بصناعة السياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus