"pour combattre la corruption" - Traduction Français en Arabe

    • لمكافحة الفساد
        
    • في مكافحة الفساد
        
    • أجل مكافحة الفساد
        
    • لمحاربة الفساد
        
    • في مجال مكافحة الفساد
        
    • التصدي للفساد
        
    • بهدف مكافحة الفساد
        
    • للتصدي للفساد
        
    • على مكافحة الفساد
        
    • في محاربة الفساد
        
    • الرامية إلى مكافحة الفساد
        
    • إزاء مكافحة الفساد
        
    • لمواجهة الفساد
        
    • في سبيل مكافحة الفساد
        
    Il a approuvé les efforts faits par le Bénin pour combattre la corruption et améliorer le niveau de vie. UN ورحبت بمساعي بنن لمكافحة الفساد وتحسين مستويات المعيشة.
    Pour renforcer encore celles déjà prises pour combattre la corruption, il pourrait être pris les mesures suivantes: UN يمكن أن تؤدي الخطوات التالية إلى زيادة تعزيز التدابير الحالية لمكافحة الفساد:
    Après des consultations approfondies, l'évaluation a identifié de nombreuses priorités, notamment la nécessité d'élaborer une stratégie nationale pour combattre la corruption. UN وبعد مشاورات شاملة، حدَّد التقييمُ أولويات عديدة، منها الحاجةُ إلى وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد.
    Il s'est dit persuadé que la nouvelle convention deviendrait un instrument extrêmement utile pour combattre la corruption. UN وقال انه واثق من أن الاتفاقية ستكون بالغة الفائدة في مكافحة الفساد.
    Il a noté que les instruments régionaux n'avaient pas été ratifiés et demandé instamment que des efforts soient déployés pour combattre la corruption et la violence sexiste. UN ولاحظت عدم تصديق مدغشقر على صكوك إقليمية، وحثتها على بذل جهود من أجل مكافحة الفساد والعنف القائم على نوع الجنس.
    Dans des conditions aussi sévères, il faut faire des efforts supplémentaires pour combattre la corruption et les flux financiers illicites. UN وفي ظل ظروف التقشف تلك، يتعين بذل المزيد من الجهود لمحاربة الفساد والتدفقات المالية غير المشروعة.
    Les vifs différends publics qui ont opposé la Commission aux entités soumises à un audit risquent de nuire aux efforts du Gouvernement pour combattre la corruption. UN ويمكن للمناقشات العامة الحادة الجارية بين اللجنة والكيانات التي روجعت حساباتها أن تقوض حملة الحكومة لمكافحة الفساد.
    Il nous faut cependant élaborer une nouvelle stratégie pour combattre la corruption. UN ومع ذلك، نحن في حاجة إلى وضع استراتيجية جديدة لمكافحة الفساد.
    Sa tâche était ardue, car on attendait de lui qu'il élabore un instrument international complet, fonctionnel et efficace pour combattre la corruption. UN وأكد أن مهمتها تتطلّب جهدا شديدا، إذ يُتوقّع منها أن تنجز صكاً دولياً شاملاً وعملياً وفعالاً لمكافحة الفساد.
    Ces quatre principes généraux définissent à leur tour quatre domaines fondamentaux dans lesquels un pays peut adopter des mesures pour combattre la corruption. UN ومع وجود هذه المبادئ العريضة اﻷربعة، هناك أربعة مجالات أساسية يمكن فيها اتخاذ اجراء لمكافحة الفساد داخل أي بلد:
    Un certain nombre d’instruments ont déjà été adoptés pour combattre la corruption au plan international. UN وقد اعتمد فعلا عدد من الصكوك لمكافحة الفساد على المستوى الدولي.
    Dans certains domaines, comme les services douaniers, des efforts sérieux ont été faits pour combattre la corruption institutionnelle en mettant en place des mécanismes efficaces de responsabilisation. UN ففي مناطق معينة، مثل دائرة الجمارك، بُذلت جهود جدية لمكافحة الفساد المؤسسي بوضع نظم فعَّالة للمساءلة.
    Sa délégation espère qu'elle entrera en vigueur dès que possible; elle souhaite réaffirmer combien il est important que la société civile et le secteur privé participent aux efforts qui seront déployés pour combattre la corruption. UN ويأمل وفد بلده أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن، كما يودّ أن يكرّر تأكيد أهمية مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص فيما يُبذَل من جهود لمكافحة الفساد.
    Il est attendu des pays qu'ils se dotent de mécanismes nationaux pour combattre la corruption en adoptant une législation spécifique à cet égard. UN يُتوقع من البلدان أن تستحدث آليات وطنية لمكافحة الفساد من خلال إصدار تشريعات محددة لمناهضة الفساد.
    Des États indiquent également que la justice pénale ou les institutions de défense des droits de l'homme sont les principaux instruments utilisés pour combattre la corruption. UN وتذكر دول أخرى الملاحقة الجنائية أو مؤسسات حقوق الإنسان كأدوات رئيسية تستخدم لمكافحة الفساد.
    Le Comité avait aussi élaboré une convention interaméricaine réglant la coopération entre les Etats américains pour combattre la corruption dans la fonction publique. UN وشملت أعمال أخرى وضع اتفاقية للدول اﻷمريكية من أجل تنظيم التعاون بين الدول اﻷمريكية في مكافحة الفساد في الدوائر العامة.
    D'où un environnement favorable permettant d'avoir une vue d'ensemble des efforts entrepris à l'échelle mondiale pour combattre la corruption. UN وهذا يهيئ بيئة تمكينية تسمح بتكوين صورة عالمية عن حالة الجهود المبذولة في مكافحة الفساد.
    Efforts déployés par d'autres organisations pour combattre la corruption UN جهود المنظمات الأخرى من أجل مكافحة الفساد
    Cette mesure est impopulaire, mais nécessaire pour combattre la corruption et embaucher des fonctionnaires compétents. UN ورغم عدم الارتياح لهذه الخطوة، فقد كانت ضرورية لمحاربة الفساد ولتعيين الموظفين الأكفاء.
    L'action menée par la Bulgarie pour combattre la corruption sera évaluée en 2010 par le Groupe chargé de l'examen de la mise en œuvre de cette Convention. UN وسينظر الفريق المعني باستعراض التنفيذ في عام 2010 في الأنشطة التي تضطلع بها بلغاريا في مجال مكافحة الفساد.
    7. pour combattre la corruption au niveau national, chaque État devra, selon qu'il convient: UN 7- وسوف تسعى الدول، حسبما يكون مناسبا، إلى التصدي للفساد الداخلي بالتدابير التالية:
    19. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a demandé quelles étaient les mesures prévues pour renforcer l'indépendance de la justice et aussi pour combattre la corruption au sein du système judiciaire et des organes de l'exécutif. UN 19- واستفسرت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عن الخطوات المزمع اتخاذها لتعزيز استقلال القضاء، وعن التدابير الإضافية المزمع اتخاذها للتصدي للفساد في الجهازين القضائي والتنفيذي.
    Ils ont également souligné qu'il importait d'intensifier la coopération internationale pour combattre la corruption et instituer un mécanisme pour faciliter la restitution au pays d'origine du produit de la corruption. UN وسلط المتكلمون الضوء أيضا على أهمية تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الفساد وإنشاء آلية لتيسير رد عائدات الفساد إلى بلدانها الأصلية.
    Le Président de la République a en outre constitué une commission de lutte contre la corruption en janvier 2012 et l'a chargée d'œuvrer de façon indépendante pour combattre la corruption dans le pays. UN 92- كذلك قام رئيس الجمهورية بإنشاء لجنة مكافحة الفساد وذلك في كانون الثاني/ يناير 2012 لتعمل بصورة مستقلة في محاربة الفساد في الدولة.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour combattre la corruption dans toutes les branches du pouvoir en faisant en sorte que tous les cas supposés de corruption donnent lieu sans délai à des enquêtes approfondies et à la condamnation des responsables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في جميع فروع الحكومة، من خلال إجراء تحقيق فوري وشامل في جميع حالات الفساد المزعوم ومعاقبة المسؤولين عنه.
    Soulignant la nécessité d'une démarche intégrée et systémique pour combattre la corruption et le blanchiment d'argent, dans les limites des cadres et instruments existants, surtout ceux qui sont placés sous l'égide des Nations Unies, étant donné que ces activités délictueuses peuvent faciliter la perpétration d'autres actes criminels, UN وإذ نبرز الحاجة إلى نهج متكامل ومنتظم إزاء مكافحة الفساد وغسل الأموال، في سياق الأطر والصكوك القائمة، وخصوصا تلك التي ترعاها الأمم المتحدة، لأن تلك الجرائم يمكن أن تفضي إلى ارتكاب أنشطة إجرامية أخرى،
    En conséquence, s'engagent à intensifier leurs efforts pour combattre la corruption et autres pratiques contraires à l`éthique dans les secteurs public et privé, de façon à renforcer la culture de la transparence et à garantir plus d'efficacité dans la gestion publique. UN ويتعهدون لذلك بتكثيف الجهود لمواجهة الفساد والممارسات اللاأخلاقية الأخرى في القطاعين العام والخاص، وتعزيز ثقافة الشفافية، وضمان إدارة عامة أكثر كفاءة.
    Le Lesotho a également pris note avec satisfaction des efforts déployés par le Mozambique pour combattre la corruption et promouvoir la transparence. UN ولاحظت ليسوتو أيضاً، بارتياح، جهود موزامبيق في سبيل مكافحة الفساد وتشجيع الشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus