1. Les États parties s'engagent à coopérer dans toute la mesure possible pour combattre la criminalité transnationale organisée. | UN | ١- تلتزم الدول اﻷطراف بالتعاون إلى أوسع حد ممكن في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Ce réseau est un système d'information, d'analyse et de communication mis en place pour lutter contre les infractions douanières. Il appuie et renforce les efforts déployés par les administrations douanières pour combattre la criminalité transnationale organisée. | UN | فشبكة الإنفاذ الجمركي هي نظام معلومات وتحليل واتصال يستخدم في مكافحة الجرائم الجمركية، ويدعم ويعزز عمل الجمارك في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Il a été rendu compte des efforts consentis par certains États pour conclure des instruments tant bilatéraux que régionaux pour combattre la criminalité transnationale organisée. | UN | وجرى عرض جهود بعض الدول لإبرام صكوك ثنائية وإقليمية على السواء لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Par conséquent, nous avons pris des mesures fermes pour combattre la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, combat que nous considérons comme l'une des priorités absolues de notre ordre du jour national. | UN | ولذلك، بذلنا جهودا جادة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بجميع أشكالها ومظاهرها باعتبارها من الأولويات العليا في جدول أعمالها الوطني. |
4. Coopération internationale, y compris au niveau régional, pour combattre la criminalité transnationale organisée. | UN | 4 - التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون على الصعيد الإقليمي، لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Coopération internationale, y compris au niveau régional, pour combattre la criminalité transnationale organisée | UN | التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون على الصعيد الإقليمي، لمكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية |
1.4. Renforcement des moyens de coopération internationale, régionale et sousrégionale pour combattre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues 1.5. | UN | 1-4- تعزيز القدرات في مجال التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدِّرات |
1. Les États Parties s’engagent à coopérer dans toute la mesure possible pour combattre la criminalité transnationale organisée. | UN | ١ - تلتزم الدول اﻷطراف بالتعاون الى أوسع مدى ممكن في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
Elle voudra peut-être en outre inviter les états parties à poursuivre activement leurs efforts de mise en œuvre et à se prévaloir de la vaste palette d'outils et d'aides que l'ONUDC continue d'offrir pour combattre la criminalité transnationale organisée. | UN | ولعلها تودّ أيضا أن تدعو الدول إلى المضي بحزم في بذل الجهود في مجال تنفيذ الطائفة الواسعة من الأدوات ومن المساعدة التي يواصل المكتب تقديمها إلى الجهات المشاركة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاستفادة منها. |
Ces programmes portent en particulier sur les méthodes utilisées pour combattre la criminalité transnationale organisée perpétrée au moyen d'ordinateurs, de réseaux de télécommunication ou d'autres techniques modernes. | UN | وينبغي أن تتناول تلك البرامج، في جملة أمور، الطرائق المستخدمة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي ترتكب باستخدام الحواسيب أو شبكات الاتصال السلكية واللاسلكية أو غير ذلك من أشكال التكنولوجيا الحديثة. |
4. Coopération internationale, y compris au niveau régional, pour combattre la criminalité transnationale organisée. | UN | 4- التعاون الدولي، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي، لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
4. Coopération internationale, y compris au niveau régional, pour combattre la criminalité transnationale organisée. | UN | 4- التعاون الدولي، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي، لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Lors d'une réunion récente du Conseil, un communiqué a été adopté qui engage les États membres à prendre des mesures pour combattre la criminalité transnationale organisée et veiller à ce que les groupes terroristes ne bénéficient pas du produit de leurs activités criminelles, y compris le trafic de drogues. | UN | وفي اجتماع عقده المجلس مؤخرا، اعتُمد بيان يحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وكفالة عدم استفادة الجماعات الإرهابية من عائدات الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات. |
4. Coopération internationale, y compris au niveau régional, pour combattre la criminalité transnationale organisée. | UN | 4 - التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون على الصعيد الإقليمي، لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
4. Coopération internationale, y compris au niveau régional, pour combattre la criminalité transnationale organisée. | UN | 4- التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون على الصعيد الإقليمي، لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
4. Coopération internationale, y compris au niveau régional, pour combattre la criminalité transnationale organisée. | UN | 4- التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون على الصعيد الإقليمي، لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Point 4 de l'ordre du jour. Coopération internationale, y compris au niveau régional, pour combattre la criminalité transnationale organisée | UN | البند 4 من جدول الأعمال- التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون على الصعيد الإقليمي، لمكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية |
2. Point 4 de l'ordre du jour du Congrès: Coopération internationale, y compris au niveau régional, pour combattre la criminalité transnationale organisée | UN | 2- البند 4 من جدول أعمال المؤتمر: التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون على الصعيد الإقليمي، لمكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية |
2. Point 4 de l'ordre du jour provisoire du Congrès: coopération internationale, y compris au niveau régional, pour combattre la criminalité transnationale organisée | UN | 2- البند 4 من جدول الأعمال المؤقَّت للمؤتمر: التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون على الصعيد الإقليمي، لمكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية |
1.4. Renforcement des moyens de coopération internationale, régionale et sous régionale pour combattre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues 1.5. | UN | 1-4- تعزيز القدرات في مجال التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدِّرات |
18. La proposition relative à un registre international qui contiendrait des informations sur les mesures prises par les États Membres et les organisations pour combattre la criminalité transnationale organisée a été généralement appuyée. | UN | ٨١ - وأبدي تأييد واسع النطاق للمقترح القاضي باقامة مجمع دولي للمعلومات بشأن التدابير التي تتخذها الدول اﻷعضاء والمنظمات من أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Réaffirmant l'importance cruciale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des trois Protocoles s'y rapportant, principaux outils dont la communauté internationale dispose pour combattre la criminalité transnationale organisée, | UN | وإذ تؤكِّد مجدَّداً على الأهمية الحاسمة التي تتَّسم بها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الثلاثة الملحقة بها، باعتبارها الأدوات الرئيسية المتاحة أمام المجتمع الدولي من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، |
Réaffirmant l'importance de la Convention et des Protocoles s'y rapportant, principaux outils dont la communauté internationale dispose pour combattre la criminalité transnationale organisée, | UN | وإذ يؤكِّد مجدَّداً أهمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها باعتبارها الأدوات الرئيسية المتاحة للمجتمع الدولي من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، |
Appuyée par des règles appropriées d'enquête et de procédure, la responsabilité des personnes morales pourra alors grandement contribuer à l'action menée dans le monde pour combattre la criminalité transnationale organisée. | UN | وإذا دُعمت مسؤولية الأشخاص الاعتباريين بقواعد ملائمة للتحقيق والإجراءات، فمن الممكن أن تصبح عندئذ عنصراً مهمًّا في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |