"pour combler ces lacunes" - Traduction Français en Arabe

    • لسد هذه الثغرات
        
    • لسد هذه الفجوات
        
    • لمعالجة هذه الثغرات
        
    • لسد تلك الثغرات
        
    • لأوجه القصور هذه
        
    La Conférence devrait se mobiliser pour combler ces lacunes. UN وينبغي أن يكون مؤتمر نزع السلاح محفلاًً لسد هذه الثغرات.
    11. Quelques initiatives avaient été lancées pour combler ces lacunes. UN 11- ثم اتخذت بعض المبادرات لسد هذه الثغرات.
    De nouvelles formes de développement institutionnel sont nécessaires pour combler ces lacunes, dont pâtissent de nombreux petits États insulaires en développement. UN ولا بد من إيجاد أشكال جديدة للتنمية المؤسسية لسد هذه الثغرات الشائعة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Toutes les données qui pourront être fournies pour combler ces lacunes seront les bienvenues. UN وستكون أي بيانات يمكن تقديمها لسد هذه الفجوات موضع تقدير كبير.
    Il est regrettable que rien n'ait été fait pour combler ces lacunes. UN ومن المؤسف أنه لم تجر أي محاولة لسد هذه الفجوات.
    Plusieurs recommandations étaient formulées pour combler ces lacunes. UN وقدِّم عدد من التوصيات لمعالجة هذه الثغرات.
    À cet égard, la délégation égyptienne se félicite que l’Organisation des Nations Unies ait décidé d’examiner les conséquences économiques et sociales de ce phénomène pour dégager les recommandations qui s’imposent et elle considère que l’Organisation a un rôle décisif à jouer pour combler ces lacunes et aider les pays en développement à appliquer les réformes nécessaires qui leur permettront de s’intégrer au système économique mondial. UN وأعرب في هذا الصدد، عن ترحيب الوفد المصري بقرار اﻷمم المتحدة بالنظر في العواقب الاقتصادية والاجتماعية لهذه الظاهرة لوضع التوصيات الواجبة ويرى أن للمنظمة دورا حاسما تضطلع به لسد تلك الثغرات. ومساعدة البلدان النامية على تطبيق اﻹصلاحات اللازمة التي تساعدها على الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي.
    Il faudra davantage d'études et de données pour combler ces lacunes. UN ولذلك فإن الحاجة تدعو إلى إجراء مزيد من الدراسات وجمع البيانات لسد هذه الثغرات مستقبلا.
    Il faudra davantage d'études et de données pour combler ces lacunes. UN ولذلك فإن الحاجة تدعو إلى إجراء مزيد من الدراسات وجمع البيانات لسد هذه الثغرات مستقبلا.
    Des actions sont menées par l'administration depuis 2012 pour combler ces lacunes. UN وما زالت الإجراءات التي تتخذها الإدارة لسد هذه الثغرات مستمرة منذ عام 2012.
    Les initiatives menées pour combler ces lacunes ont été trop irrégulièrement espacées, imposées d'en haut et incohérentes pour permettre l'évolution continue des infrastructures institutionnelles nationales, qui exige des efforts à long terme. UN وظلت الجهود الرامية لسد هذه الثغرات مشتتة للغاية وعامة وغير منظمة لا تشبه الجهود الطويلة الأجل المطلوبة لاستدامة التطور في الهياكل الأساسية المؤسسية الوطنية.
    Certaines délégations, des organisations non gouvernementales et des experts ont préconisé l'adoption d'un instrument contraignant, en plus de mécanismes spécifiques et de mesures supplémentaires pour combler ces lacunes. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت بعض الوفود والمنظمات غير الحكومية والخبراء إلى وضع صك ملزم، علاوة على الآليات المخصصة والتدابير الإضافية اللازمة لسد هذه الثغرات.
    e) Recenser les lacunes d'importance critique qui entravent l'adoption de décisions efficaces en matière d'adaptation et concevoir des activités d'évaluation susceptibles de produire de nouvelles connaissances pour combler ces lacunes. UN (ﻫ) تحديد الثغرات الحيوية في المعارف التي تعطل اتخاذ قرارات فعالة في مجال التكيف وتصميم أنشطة تقييم تولد معارف جديدة لسد هذه الثغرات " ().
    L'équipe de pays a relevé qu'en 2011, les états-généraux de la justice avaient identifié de nombreuses lacunes dans les textes juridiques et qu'une commission, composée de représentants de l'État, de la société civile et d'institutions internationales, était chargée de faire des propositions pour combler ces lacunes. UN ٣- وأشار الفريق القطري إلى أن الاستشارات العامة لعام 2011 بشأن العدالة قد كشفت وجود العديد من الثغرات في النصوص القانونية وإلى أنه عهد إلى لجنة تتكون من ممثلين عن الدولة والمجتمع المدني والمؤسسات الدولية بتقديم مقترحات لسد هذه الثغرات(16).
    12. Prend note des lacunes en matière de données et d'informations mises au jour dans les études scientifiques provisoires sur le plomb et le cadmium réalisées par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et du fait que de nouvelles mesures sont nécessaires pour combler ces lacunes, eu égard à la situation particulière des pays en développement et des pays à économie en transition; UN 12 - يقر بوجود ثغرات في البيانات والمعلومات المحددة في الاستعراضات العلمية المؤقتة للرصاص والكادميوم التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة() وبالحاجة إلى اتخاذ إجراءات إضافية لسد هذه الثغرات في البيانات والمعلومات، مع مراعاة الوضع الخاص للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Par ailleurs, elle est profondément préoccupée par les énormes lacunes en termes de connaissances relatives à la biologie, santé et maladie de la femme ainsi que par le manque de recherches menées pour combler ces lacunes. UN لكنها تشعر بقلق عميق إزاء الفجوات الهائلة القائمة في المعارف المتعلقة ببيولوجيا المرأة والصحة والمرض خاصتها وإزاء ندرة البحوث التي يضطلع بها لسد هذه الفجوات.
    Pour répondre aux besoins des usagers, qu'ils travaillent isolément ou en équipe, on commence par déterminer quelles sont les informations qui leur manquent puis on leur offre une formation en groupe et une aide individualisée à l'emploi des outils et techniques nécessaires pour combler ces lacunes. UN وتلبى احتياجات فرادى المستعملين والأفرقة الصغيرة من خلال عملية اكتشاف فجوات المعرفة وتوفير التدريب للأفرقة والتدريب الفردي على أدوات وأساليب المساعدة لسد هذه الفجوات.
    Le résultat de Nairobi-Helsinki, qui a suivi, représente une étape importante dans la voie de l'identification des lacunes des fonctions actuelles et des réformes auxquelles procéder à l'échelle du système pour combler ces lacunes. UN وتبعت ذلك نتائج نيروبي - هلسينكي وكانت خطوة هامة إلى الأمام في تحديد الفجوات في الوظائف الراهنة وفي اقتراح إصلاحات على نطاق المنظومة لسد هذه الفجوات.
    :: Tenue d'un séminaire à l'intention des représentants de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale pour déterminer les lacunes dans les mécanismes sous-régionaux de paix et de sécurité et élaboration d'un plan d'action pour combler ces lacunes UN :: عقد ورشة عمل للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، لتحديد الثغرات في آليات السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية، ووضع خطة عمل لمعالجة هذه الثغرات
    Des dispositifs institutionnels pourraient être mis en place au titre de la Convention pour recenser les lacunes et les besoins en matière de financement des technologies et pour collaborer avec les institutions compétentes pour combler ces lacunes et satisfaire ces besoins. UN ويمكن وضع ترتيبات مؤسسة في إطار الاتفاقية لتحديد الثغرات والاحتياجات فيما يخص تمويل التكنولوجيا والعمل مع المؤسسات ذات الصلة لمعالجة هذه الثغرات والاحتياجات.
    Des orateurs ont noté que la liste de contrôle pour l'auto-évaluation s'était révélée être un outil utile et convivial pour identifier les besoins en assistance technique; elle avait permis de recueillir des informations à la fois sur les lacunes dans l'application de la Convention qui exigeaient une assistance technique et sur les types d'assistance dont les États estimaient avoir besoin pour combler ces lacunes. UN وأشار المتكلمون إلى أن قائمة التقييم الذاتي المرجعية أثبتت أنها أداة مفيدة وسهلة الاستعمال لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية؛ فهي قد وفّرت معلومات عن الثغرات في التنفيذ التي تتطلب مساعدة تقنية وكذلك عن أنواع المساعدة التي قرّرت كل دولة أنها تحتاج إليها لسد تلك الثغرات.
    29. À l'heure actuelle, aucun lien direct n'a été établi entre les besoins d'assistance technique identifiés au moyen de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation ou d'autres analyses des lacunes et du respect des dispositions, les moyens requis pour combler ces lacunes et l'assistance technique fournie actuellement. UN 29- ولا يوجد في الوقت الحاضر أي ارتباط مباشر بين الاحتياجات من المساعدة التقنية المحددة من خلال قائمة التقييم الذاتي المرجعية أو تحاليل الامتثال والثغرات الأخرى والوسائل اللازمة لسد تلك الثغرات والمساعدة التقنية المقدمة في الوقت الحاضر.
    Des solutions novatrices doivent être trouvées pour combler ces lacunes et elles doivent l'être rapidement. UN ويجب التوصل إلى حلول خلاقة لأوجه القصور هذه ويلزم إيجادها على وجه الاستعجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus