"pour commémorer la journée internationale" - Traduction Français en Arabe

    • للاحتفال باليوم الدولي
        
    • احتفالا باليوم الدولي
        
    • إحياء لذكرى اليوم الدولي
        
    • للاحتفال باليوم العالمي
        
    • لنحتفل باليوم الدولي
        
    • احتفالاً باليوم الدولي
        
    • في الاحتفال باليوم الدولي
        
    • للاحتفال بيوم التضامن الدولي
        
    Il salue également la participation des Messagers aux évènements organisés pour commémorer la Journée internationale de la paix. UN وأضاف أنه يرحب أيضا بمشاركة الرسل في الأحداث المنظمة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    Ces cassettes vidéo ont été montrées à la télévision nationale à diverses périodes pour commémorer la Journée internationale contre la violence à l'égard des femmes: UN وقد عُرضت أفلام الفيديو المُنتَجة على التليفزيون الوطني في أوقاتٍ مختلفة للاحتفال باليوم الدولي لوقف العنف ضد المرأة:
    Depuis des années 70, nous nous réunissons chaque année pour commémorer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN لقد دأبنا، منذ أواخر السبعينات، على الاجتماع في هذا اليوم من كل سنة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Plusieurs centres ont désigné des étudiants qui ont participé au Congrès international des jeunes, organisé par Yad Vashem à Jérusalem pour commémorer la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste, en janvier 2008. UN وقام عدد من مراكز الإعلام بترشيح طلاب شاركوا في المؤتمر الدولي للشباب الذي نظمته هيئة ياد فاشيم في القدس احتفالا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة في كانون الثاني/يناير 2008.
    Séance pour commémorer la Journée internationale de la solidarité humaine UN جلسة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن الإنساني
    Séance pour commémorer la Journée internationale de la solidarité humaine UN جلسة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن الإنساني
    Nous nous réunissons aujourd'hui pour commémorer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN نتجمع في هذا اليوم للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Le 2 décembre 2011, une manifestation a été organisée à Genève pour commémorer la Journée internationale de l'abolition de l'esclavage. UN 30 - وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، نُـظم نشاط في جنيف للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage au Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, S. E. l'Ambassadeur Cissé, du Sénégal, pour les efforts sincères qu'il déploie afin de promouvoir la cause du peuple palestinien ainsi que pour avoir convoqué hier l'impressionnante réunion pour commémorer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد برئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، صاحب السعادة السفير سيسي من السنغال، لما بذله من جهود مخلصة للنهوض بقضية الشعب الفلسطيني وكذلك من أجل الاجتماع المؤثر الذي عقده باﻷمس للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Toutefois, le simple fait que cette Assemblée se réunisse une fois par an depuis 1978 pour commémorer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien constitue en soi la preuve de l'ampleur énorme des obstacles qui empêchent le peuple palestinien d'exercer son droit à l'autodétermination. UN لكن الحقيقة المجردة المتمثلة في أن هذه الجمعية دأبت على الاجتماع سنويا منذ عام 1978 للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني لتشهد بحد ذاتها على ضخامة العقبات التي تمنع الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    Une séance plénière informelle de l'Assemblée générale pour commémorer la Journée internationale de la non-violence, aura lieu le jeudi 2 octobre 2008 de 9 h 30 à 10 heures dans la salle de l'Assemblée générale. UN تُعقد جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة يوم الخميس، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/10 في قاعة الجمعية العامة للاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف.
    Une séance plénière informelle de l'Assemblée générale, pour commémorer la Journée internationale de la non-violence, aura lieu aujourd'hui 2 octobre 2008 de 9 h 30 à 10 heures dans la salle de l'Assemblée générale. UN تُعقد جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة اليوم، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/10 في قاعة الجمعية العامة للاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف.
    M. Daou (Mali) : Nous voici réunis ce jour pour commémorer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN السيد داوو (مالي) (تكلم بالفرنسية): نجتمع هنا اليوم للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Le Conseil économique et social tiendra une séance pour commémorer la Journée internationale de la solidarité humaine, le vendredi 15 décembre 2006 de 11 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN يعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي جلسة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن الإنساني يوم الجمعة، 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il expose tout d'abord le droit à la vérité, puis résume les informations que les États Membres, les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et entités de la société civile ont communiquées à propos des activités conduites pour commémorer la Journée internationale. UN ويقدم التقرير أولا لمحة عامة للحق في معرفة الحقيقة. ثم يوجز المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى وكيانات المجتمع المدني فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها احتفالا باليوم الدولي.
    Le Département de l'information a organisé deux expositions dans le hall d'entrée des visiteurs du Siège des Nations Unies, pour commémorer la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste en janvier 2007. UN 48 - أقامت إدارة شؤون الإعلام معرضين في ردهة الزوار بالأمم المتحدة احتفالا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود في كانون الثاني/يناير 2007.
    Campagnes d'information pour commémorer la Journée internationale de la paix dans les provinces de Bujumbura, Ngozi, Gitega et Makamba UN برامج توعية إحياء لذكرى اليوم الدولي للسلام في مقاطعات بوجومبورا ونغوزي وجيتيغا وماكامبا
    Le Centre a organisé une série de dialogues sur les politiques au Nigéria et utilisé l'un des dialogues pour commémorer la Journée internationale de la femme en mars 2008. UN ونظم المركز في نيجيريا سلسلة من الحوارات المتعلقة بالسياسات واستخدم أحد تلك الحوارات للاحتفال باليوم العالمي للمرأة في آذار/مارس 2008.
    Nous sommes réunis ici pour commémorer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN نحن هنا لنحتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    88. De plus, une conférence régionale contre la corruption, pour les pays de l'Europe du Sud-Est, s'est tenue à Sarajevo les 9 et 10 décembre 2013, pour commémorer la Journée internationale contre la corruption et le dixième anniversaire de l'adoption et de l'ouverture à la signature de la Convention contre la corruption. UN 88- وعلاوةً على ذلك، عُقد مؤتمر إقليمي لمكافحة الفساد لبلدان جنوب شرق أوروبا في ساراييفو يومي 9 و10 كانون الأول/ديسمبر 2013 احتفالاً باليوم الدولي لمكافحة الفساد والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية مكافحة الفساد وفتح باب التوقيع عليها.
    Le Centre s'est joint aux Gouvernements du Cameroun et de la République du Congo pour commémorer la Journée internationale des populations autochtones, le 9 août 2010, aux fins de sensibiliser les groupes cibles aux droits de ces peuples, tels qu'énoncés dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 16 - وانضم المركز إلى حكومتي جمهورية الكونغو والكاميرون في الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، الذي وافق التاسع من آب/أغسطس 2010، من أجل توعية الفئات المستهدفة من الجمهور بحقوق الشعوب الأصلية، الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Le Président rappelle aux délégations que le Comité tiendra une réunion spéciale pour commémorer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien le 29 novembre 2010. UN 17 - الرئيس: ذَكّر الوفود بأن الاجتماع الخاص للجنة للاحتفال بيوم التضامن الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني سيعقد في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus