"pour commettre des violations" - Traduction Français en Arabe

    • لارتكاب انتهاكات
        
    • في ارتكاب انتهاكات
        
    Il a soulevé la question des sociétés qui produisent et distribuent des armes légères susceptibles d'être utilisées pour commettre des violations des droits de l'homme. UN وأثار قضية مسؤولية الشركات التي تنتج وتوزع الأسلحة الصغيرة، التي قد تستعمل لارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    c) Arrête les transferts d'armes compte tenu du risque évident que celles-ci soient utilisées pour commettre des violations du droit international; UN (ج) أن يوقف عمليات نقل الأسلحة نظراً إلى وجود خطر واضح لأن تستخدم لارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي؛
    Transfert d'armes légères sachant que ces armes sont susceptibles d'être utilisées pour commettre des violations graves du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme UN نقل الأسلحة الصغيرة مع العلم باحتمال استخدامها لارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Les États-Unis d`Amérique ont profité de la dispense qui leur a été accordée de transmettre des informations au Secrétaire général au titre de l'alinéa e) de l'article 73 de la Charte des Nations Unies pour commettre des violations des droits de l'homme à Porto Rico et sur ses territoires. UN وقد استخدمت الولايات المتحدة إعفاءها من شرط إحالة المعلومات إلى الأمين العام بمقتضى المادة 73 هـ من ميثاق الأمم المم المتحدة كثغرة لارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان في بورتوريكو وأقاليمها.
    2. Il existe des raisons de penser que les biens peuvent être utilisés pour commettre des violations des droits de l'homme dans le pays de destination; UN `2 ' وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع قد تستخدم في ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في بلد المقصد؛
    Il contribuera ainsi à réduire les transferts déstabilisants à destination des zones de conflit ou susceptibles d'être utilisés pour commettre des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وهكذا تساهم المعاهدة في الحد من الآثار المخلة بالاستقرار لعمليات نقل الأسلحة الموجَّهَة إلى مناطق النزاع أو التي يمكن استخدامها لارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان أو لانتهاك القانون الإنساني الدولي.
    :: Utilisateur final probable, afin que le transfert puisse être interdit s'il y a un risque réel que les armes qui doivent être transférées soient utilisées pour commettre des violations graves du droit international des droits de l'homme ou du droit international humanitaire, ou des crimes contre l'humanité; UN :: تحديد المستخدم النهائي المحتمل، بحيث يمكن حظر النقل عنـد وجود احتمال كبير بأن الأسلحة التي ستنقل يحتمـل أن تستخدم لارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي أو لارتكاب جرائم ضد الإنسانية؛
    e) Le risque que les armes à transférer ne soient utilisées pour commettre des violations massives des droits humains et du droit international humanitaire; UN (هـ) كفالة عدم استخدام الأسلحة التي يتم نقلها لارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    1. Les pouvoirs publics et les agents de l'État, en particulier les responsables de l'application des lois, s'abstiendront d'utiliser des armes de petit calibre et des armes légères pour commettre des violations des droits de l'homme. UN 1- لا يجوز للحكومات والمسؤولين الحكوميين، وبخاصة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    1. Les pouvoirs publics et les agents de l'État, en particulier les responsables de l'application des lois, s'abstiendront d'utiliser des armes de petit calibre pour commettre des violations des droits de l'homme. UN 1- لا يجوز للحكومات والموظفين الحكوميين، وبخاصة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، استعمال الأسلحة الصغيرة لارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Le Conseil a également demandé au Groupe de contrôle sur la Somalie de continuer d'enquêter, en concertation avec les organismes internationaux compétents sur toutes activités, y compris dans les secteurs financier, maritime et autres, qui produisent des recettes utilisées pour commettre des violations de l'embargo sur les armes et de formuler des recommandations basées sur ses enquêtes. UN كما طلب المجلس إلى فريق الرصد المعني بالصومال مواصلة التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاعين المالي والبحري وغيرهما، التي تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وتقديم توصيات استنادا إلى تحقيقاته.
    VI. TRANSFERT D'ARMES DE PETIT CALIBRE EN CONNAISSANCE DU FAIT QU'ELLES RISQUENT D'ÊTRE UTILISÉES pour commettre des violations GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS DE L'HOMME ET DU DROIT HUMANITAIRE UN سادساً - نقل الأسلحة الصغيرة مع العلم باحتمال استخدامها لارتكاب انتهاكات خطيرة لقانون حقوق الإنسان الدولي وللقانون الإنساني الدولي
    b) De continuer d'enquêter, en coordination avec les organismes internationaux compétents, sur toutes activités, y compris dans les secteurs financier, maritime et autres, qui produisent des recettes utilisées pour commettre des violations de l'embargo sur les armes; UN (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    b) Continuer d'enquêter, en coordination avec les organismes internationaux compétents, sur toutes activités, y compris dans les secteurs financier, maritime et autres, qui produisent des recettes utilisées pour commettre des violations de l'embargo sur les armes; UN (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    b) De continuer d'enquêter, en coordination avec les organismes internationaux compétents, sur toutes activités, y compris dans les secteurs financier, maritime et autres, qui produisent des recettes utilisées pour commettre des violations de l'embargo sur les armes; UN (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    b) De continuer d'enquêter, en coordination avec les organismes internationaux compétents, sur toutes activités, y compris dans les secteurs financier, maritime et autres, qui produisent des recettes utilisées pour commettre des violations de l'embargo sur les armes; UN (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    b) Continuer d'enquêter, en concertation avec les organismes internationaux compétents sur toutes activités, y compris dans les secteurs financier, maritime et autres, qui produisent des recettes utilisées pour commettre des violations de l'embargo sur les armes; UN (ب) مواصلة التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاعين المالي والبحري وغيرهما، التي تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة؛
    b) De continuer d'enquêter, en concertation avec les organismes internationaux compétents sur toutes activités, y compris dans les secteurs financier, maritime et autres, qui produisent des recettes utilisées pour commettre des violations de l'embargo sur les armes; UN (ب) مواصلة التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاعين المالي والبحري وغيرهما، التي تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة؛
    On en retire nettement l'impression qu'elles peuvent continuer à conserver leurs armes et à les utiliser pour commettre des violations des droits de l'homme et des atrocités contre des civils innocents, et qu'il ne semble guère qu'aucune intervention puisse mettre fin à ces abus. UN والانطباع المعطى بوضوع هو أن اﻷطراف يمكن أن تمضي في حمل أسلحتها واستخدامها في ارتكاب انتهاكات وفطائعات ضد حقوق اﻹنسان للمدنيين اﻷبرياء، وإنه من غير المرجح أن يحدث أي تدخل لوقف مثل تلك الانتهاكات.
    c) Continuer d'enquêter, en concertation avec les organismes internationaux compétents, sur toutes les activités, y compris dans les secteurs financier, maritime et autres, qui produisent des recettes utilisées pour commettre des violations de l'embargo sur les armes; UN ' ج` مواصلة التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي تدر عوائد تستخدم في ارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة؛
    Nous estimons qu'un traité solide et efficace sur le commerce des armes constitue une étape essentielle dans la prévention des transferts d'armes classiques vers des lieux où elles sont susceptibles d'être utilisées pour commettre des violations de droits de l'homme, attiser des conflits et entraver le développement régional ou national. UN وننظر إلى وجود معاهدة قوية وفعالة لتجارة الأسلحة باعتبارها خطوة ضرورية لمنع عمليات نقل الأسلحة التقليدية إلى وجهات حيث يُرجح أن تُستخدَم في ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان، وتغذية الصراعات وتعويق التنمية الوطنية أو الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus