"pour conduire" - Traduction Français en Arabe

    • لقيادة
        
    • للقيادة
        
    • لتسيير
        
    • لكفالة إنجاز
        
    • أجل قيادة
        
    • ليقود
        
    • وأن تنفذ
        
    • على القيادة
        
    • لقيادتها
        
    • تستخدم في توجيه
        
    • لكي أقود
        
    • لكي يقود
        
    • أجل إنقاذنا
        
    • للسياقة
        
    • على قيادة
        
    Serizawa... Tu possède un permis pour conduire cette chose ? Open Subtitles سيريزاوا هل لديك رخصة لقيادة هذه الدراجة ؟
    C'est une tondeuse, mon pote ! Pas besoin de permis pour conduire ces bestioles. Open Subtitles إنّها جزّازة أعشاب يا صاح، لا تحتاج لرخصة لقيادة واحدة كهذه
    Le produit n'a pas été exécuté du fait de l'indisponibilité des partenaires bilatéraux pour conduire le programme de formation. UN نجم عدم إنجاز الناتج عن عدم وجود شركاء ثنائيين لقيادة برنامج التدريب
    En faisant passer l'âge minimum requis pour conduire de 16 à 18 ans, la Malaisie a sensiblement réduit le taux des accidents de deux-roues. UN وماليزيا، برفعها السن القانونية للقيادة من 16 إلى 18 عاما، فقد خفضت معدلات حوادث اصطدام الدراجات النارية بشكل ملحوظ.
    Le Groupe d'experts se réunit une fois par an ou plus si nécessaire, soit physiquement, soit grâce aux moyens de télécommunication, pour conduire ses travaux. UN يجتمع الفريق مرة في السنة وبخلاف ذلك حسب الاقتضاء، سواء بالحضور الشخصي أو عبر الاتصال عن بعد، لتسيير أعماله.
    Accord général La Commission doit faire tout ce qui est en son pouvoir pour conduire ses travaux sur la base de l'accord général. UN على اللجنة أن تبذل قصارى جهدها لكفالة إنجاز أعمال اللجنة على أساس الاتفاق العام.
    Sa délégation est également confiante que le Directeur général élu, M. Yumkella, possède les compétences et l'expérience nécessaires pour conduire l'Organisation vers de nouvelles réalisations. UN وقالت إن وفد بلادها على ثقة من أن المدير العام المعيّن السيد يومكيلا لديه الكفاءة والخبرة اللازمتين لقيادة المنظمة نحو تحقيق إنجازات جديدة.
    Il se félicite de l'intention du Secrétaire général de nommer un Envoyé spécial pour conduire ce processus. UN ويرحب الفريق باعتزام الأمين العام تعيين مبعوث خاص لقيادة هذه العملية.
    Je suis convaincu que Dieu nous donnera la sagesse et la force nécessaires pour conduire nos pays sur le chemin de la liberté, de la paix, du développement et de la justice. UN وأنا واثق من أن الله سيمنحنا الحكمة والقوة اللازمة لقيادة بلداننا في سبيل الحرية والسلام والتنمية والعدالة.
    Nous espérons qu'il saura prendre les mesures requises pour conduire l'Organisation vers la réalisation des objectifs du Millénaire convenus. UN ونرجو أن يتمكن الأمين العام الجديد من اتخاذ التدابير الضرورية لقيادة المنظمة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous sommes convaincus qu'il a la vision, la compétence et la détermination nécessaires pour conduire l'Organisation des Nations Unies à un moment où elle se prépare à relever les défis du nouveau millénaire. UN ونحن واثقون بأن لديه ما يلزم من الرؤية والقدرة والتصميم لقيادة اﻷمم المتحدة وهي تستعد لمواجهة تحديات اﻷلفية الجديدة.
    Le Directeur devrait jouir de l'autorité voulue pour conduire la stratégie TIC au niveau mondial dans tous les départements et lieux d'affectation du Secrétariat de l'ONU. UN وستُخوِّل هذه الوظيفة لحاملها دون شك السلطة الكافية لقيادة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل شامل في الأمانة العامة للأمم المتحدة وفي سائر الإدارات ومراكز العمل.
    Non, mais je n'ai pas besoin des lentilles de contact pour conduire. Open Subtitles لا، ولكن لا حاجة لي العدسات اللاصقة للقيادة.
    Si vous avez besoin de lunettes pour lire, vous en avez besoin pour conduire. Open Subtitles إذا كنت بحاجة الى نظارات طبية للقراءة، فأنت بحاجة الى نظارات للقيادة.
    Ce matériel sophistiqué et coûteux prouve que les combattants ont reçu beaucoup d’argent pour conduire une opération bien planifiée. UN ويُظهِر وجود هذه التجهيزات المتطورة والغالية الثمن أن المقاتلين يتلقون تمويلا هاما لتسيير عملية مخططة تخطيطا جيدا.
    La Commission, ses sous-commissions et ses organes subsidiaires doivent faire tout leur possible pour conduire leurs travaux selon le principe de l'accord général. UN 1 - تبذل اللجنة ولجانها الفرعية وهيئاتها الفرعية قصارى جهدها لكفالة إنجاز أعمالها على أساس الاتفاق العام.
    Soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation dans vos efforts pour conduire la Conférence. UN وتأكدوا من دعم وعون وفد بلدي الثابتين لكم في جهودكم من أجل قيادة المؤتمر.
    Son mari imprudent était trop soûl pour voir qu'il était trop soûl pour conduire. Open Subtitles لقد كان زوجها راعى البقر سكراناً جداً لكى يدرك أنه سكراناً جدا ً ليقود السيارة
    5. Demande à tous les États Membres et aux organisations non gouvernementales de continuer d'adopter des mesures concrètes afin d'aider l'Institut à se doter des moyens requis pour conduire ses programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention du crime et de justice pénale en Afrique; UN 5 - تهيب بجميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تواصل اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وأن تنفذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    Mon seul regret est que j'étais trop saoul pour conduire. Open Subtitles ندمي الوحيد أني كنت ثملا جدا على القيادة
    Les filles de ton age sauteraient de joie pour avoir la chance pour conduire cette chose. Open Subtitles فتيات في عمرك يقفزن من الاثارة على فرصة لقيادتها
    Elle devrait être dotée de moyens de surveillance, d'une capacité d'évaluation pour conduire les opérations et de moyens aériens et terrestres d'intervention pour faire face aux menaces contre la sécurité. UN وستمتلك القوة قدرات في مجال المراقبة، وقدرة تقييمية تستخدم في توجيه العمليات، إلى جانب القوة الجوية وقوة الرد اللازمتين لمواجهة التهديدات التي يتعرض لها الأمن.
    Je suis venu de très loin pour conduire ma deux-roues. Open Subtitles لقد أتيت من مكان بعيد لكي أقود دراجتي
    Il était trop stone pour conduire, donc il a pris le bus. Open Subtitles لقـد كان منتشيّ للغاية لكي يقود ، لدى قـام بركوب الحــافلـة
    Pour reprendre les célèbres paroles du deuxième Secrétaire général de l'Organisation, le Suédois Dag Hammarskjöld, < < l'ONU n'a pas été créée pour conduire l'humanité au paradis, mais pour la sauver de l'enfer > > . UN وعلى حد القول المشهور للأمين العام الثاني للمنظمة، السويدي العظيم داغ همرشولد، " لم تُنشأ الأمم المتحدة من أجل أخذنا إلى الجنة، وإنما من أجل إنقاذنا من جهنم " .
    Manifestement, je suis bien trop évolué pour conduire. Open Subtitles من الواضح أنّي متطور جدا للسياقة
    Ces femmes ont une formation pour conduire, entretenir et appliquer de façon rentable leur propre système de gestion du transport. UN ويجري تدريب النساء على قيادة نظام إدارة النقل الخاص بهن وصيانته وتنفيذه بفعالية من حيث التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus