Les crédits demandés pour couvrir le coût des services contractuels liés aux activités de formation prévues en 2011 se chiffrent à 68 700 dollars. | UN | 146 - يُطلب تخصيص مبلغ قدره 700 68 دولار، لتغطية تكاليف خدمات تعاقدية متصلة بأنشطة التدريب في عام 2011. |
Celui-ci a payé la modeste somme de 20 000 roupies népalaises pour couvrir le coût des funérailles. | UN | ولم تدفع الحكومة سوى مبلغ 000 20 روبية لتغطية تكاليف مراسم الدفن. |
Une augmentation de 5 000 dollars à ce titre est proposée pour couvrir le coût des services d'interprétation et de l'établissement de la documentation, pour le cas où la réunion se prolongerait d'une journée; | UN | وقد تم اقتراح زيادة قدرها 000 5 دولار لتغطية تكاليف الترجمة الفورية والوثائق لاجتماع يوم واحد إضافي. |
Le montant autorisé à cette rubrique a été intégralement engagé pour couvrir le coût des primes pour l'assurance au tiers dans le monde entier. | UN | إلتزم على نحو كامل بالمبلغ المأذون به تحت هذا البند لتغطية تكلفة أقساط التأمين المتعلقة بتغطية المسؤولية قِبَل الغير على الصعيد العالمي. |
Le revenu du ménage n’est en général pas suffisant pour couvrir le coût des produits de base tels que l’alimentation, le logement, les médicaments, etc., les économies des ménages étant non existantes. | UN | وعادة ما يكون دخل اﻷسرة المعيشية غير كاف لتغطية تكاليف الضروريات مثل الغذاء والكساء واﻷدوية، إلخ، في حين لا توجد أي مدخرات لدى هذه اﻷسر. |
Un montant de 20 000 dollars est demandé pour couvrir le coût des voyages entrepris dans le cadre des enquêtes. | UN | وهناك حاجة إلى اعتماد مبلغ ٠٠٠ ٠٢ دولار لتغطية تكاليف السفر المتعلق بالتحقيق لموظفي المكتب. |
Une provision est constituée pour couvrir le coût des réparations résultant du délabrement des biens loués lorsque les clauses du bail le prescrivent | UN | وتُرصد مخصصات لتغطية تكاليف إصلاح أوجه التدهور في الممتلكات المستأجرة في الحالات التي تقتضي ذلك بموجب شروط عقد الإيجار. |
Un crédit additionnel de 100 000 dollars est prévu pour couvrir le coût des activités préparatoires pendant les deux années de l'exercice. | UN | ويلزم مبلغ إضافي يقدَّر بـ 0.1 مليون دولار على مدى عامين لتغطية تكاليف الإعداد. |
Le Bureau a pu dûment assurer l'entreprise chargée de diriger les travaux que le financement du plan-cadre était suffisant pour couvrir le coût des travaux. | UN | ولقد تمكن المكتب من تقديم تأكيدات كافية لمدير التشييد بأن التمويل من أجل المخطط العام كاف لتغطية تكاليف البناء. |
Une somme supplémentaire estimée à 0,8 million de dollars sera nécessaire pour couvrir le coût des pièces détachées, de l'appui logistique, des assurances, etc; | UN | كما سيلزم توفير مبلغ إضافي تقديري مقداره ٠,٨ من ملايين الدولارات لتغطية تكاليف قطع الغيار والدعم السوقي والتأمين وهلم جرا؛ |
Le Groupe de travail interinstitutions a pour autre objectif l'identification des moyens visant à améliorer la collecte de fonds pour couvrir le coût des programmes de réintégration. | UN | وهناك هدف آخر للفريق العامل المشترك بين الوكالات وهو تحديد الطرق الكفيلة بتحسين جمع اﻷموال لتغطية تكاليف برامج اعادة الادماج. |
Le Groupe de travail interinstitutions a pour autre objectif l'identification des moyens visant à améliorer la collecte de fonds pour couvrir le coût des programmes de réintégration. | UN | وهناك هدف آخر للفريق العامل المشترك بين الوكالات وهو تحديد الطرق الكفيلة بتحسين جمع اﻷموال لتغطية تكاليف برامج اعادة الادماج. |
Un montant est également prévu pour couvrir le coût des lubrifiants, à raison de 10 % du coût du carburant (2 426 900 dollars). | UN | وخصص اعتماد أيضا لتغطية تكاليف الزيوت ومواد التشحيم بواقع ١٠ في المائة من تكلفة الوقود )٩٠٠ ٤٢٦ ٢ دولار(. |
A.13.3 Un montant de 2 000 700 dollars est nécessaire pour couvrir le coût des postes inscrits au tableau A.13.6. | UN | ألف-13-3 سيلزم مبلغ قدره 700 000 2 دولار لتغطية تكاليف الوظائف المبينة في الجدول 13-6. |
Le montant de 6 000 dollars qui était demandé au titre des fournitures et services divers pour couvrir le coût des articles de papeterie, des fournitures de bureau et des communications, a été ramené à 5 600 dollars. | UN | كما تم تخفيض الاعتمادات المخصصة للوازم والخدمات المتنوعة لتغطية تكاليف القرطاسية ولوازم المكاتب وتكاليف الاتصالات، من ٦ ٠٠٠ دولار إلى ٦٠٠ ٥ دولار. |
Dans plusieurs pays, des services de santé gérés par la communauté ont réussi à réaliser des gains suffisants pour couvrir le coût des traitements et des médicaments essentiels, et les dépenses renouvelables. | UN | وبالنسبة للخدمات الصحية التي تديرها مجتمعات محلية في عدد من البلدان فقد أمكن توليد موارد كافية لتغطية تكاليف العلاج واﻷدوية اﻷساسية والنفقات المتكررة. |
75. Des ressources sont prévues pour couvrir le coût des pièces de rechange et des fournitures nécessaires pour le matériel appartenant à l'ONU, à savoir : | UN | ٧٥ - أدرج هذا المبلغ لتغطية تكاليف قطع غيار ولوازم المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة على النحو التالي: |
Un montant de 5 000 dollars est nécessaire pour couvrir le coût des publications et revues actuels sur les questions de formation, y compris la formation à la gestion, celle des moniteurs, la formation dans le domaine des communications, etc., à l'intention du personnel de formation. | UN | يلزم مبلغ ٠٠٠ ٥ دولار لتغطية تكلفة المنشورات والمجلات الحالية الخاصة بقضايا التدريب، بما في ذلك التدريب اﻹداري وتدريب المدربين والتدريب على الاتصالات وما الى ذلك لاستخدامها بواسطة موظفي التدريب. |
6.16 Un montant de 6 800 dollars est demandé pour couvrir le coût des heures supplémentaires de la Division de codification. | UN | ٦-١٦ يقترح اعتماد مبلغ ٨٠٠ ٦ دولار لاحتياجات العمل اﻹضافي داخل شعبة التدوين. |
b) Un montant de 48 800 dollars au titre des communications pour couvrir le coût des communications téléphoniques interurbaines et internationales, les frais d'affranchissement et le coût des services de la valise diplomatique. | UN | )ب( الاتصالات )٩٠٠ ٣٧ دولار(، وتتصل بتكاليف المكالمات الهاتفية الخارجية والبريد وخدمة الحقيبة الدبلوماسية. |
Il a été calculé pour couvrir le coût des appels téléphoniques interurbains et internationaux et dépenses de télécopie de plus en plus nombreux que le Bureau est appelé à effectuer dans le cadre de l'ensemble de ses activités. | UN | وستغطي هذه اﻷموال التكاليف المقدرة لزيادة المكالمات الهاتفية الخارجية والرسائل المبرقة بالفاكس فيما يتعلق بمسؤوليات المكتب الواسعة النطاق عموما. |
25B.7 Un montant de 44 100 dollars, en augmentation de 30 000 dollars, est prévu pour couvrir le coût des services de consultants, des concours extérieurs étant nécessaires dans les domaines de la gestion financière et du contrôle ainsi que de la planification, de la budgétisation et du contrôle de l'exécution des programmes. | UN | الخبراء الاستشاريون ٢٥ باء-٧ سيغطي رصد اعتماد مقداره ١٠٠ ٤٤ دولار، بما في ذلك نمو يبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار، تكلفة استخدام خبرة خارجية في مجالات الادارة والمراقبة الماليتين، وتخطيط البرامج وميزنتها ورصدها. |
Les crédits prévus à ces rubriques ont été revus à la hausse pour couvrir le coût des reclassements à P-4. | UN | 1106 و1108 أضيفت زيادة على الميزانيتين لتعكس التكاليف المرتبطة بترقيات إلى الرتبة ف -4. |
Les recettes provenant des réductions sont utilisées pour couvrir le coût des services facturés par la section des voyages. | UN | وتستخدم حاليا الإيرادات المتأتية من المبالغ المرتجعة من أجل تغطية تكلفة الخدمات المسجلة لحساب مقدم خدمات السفر. |