Par la même résolution, l'Assemblée a décidé d'ouvrir un crédit de 17,7 millions de dollars et de répartir la charge correspondante entre les États Membres, pour couvrir les dépenses supplémentaires de l'APRONUC. | UN | وفي القرار ذاته، قررت الجمعية العامة رصد مبلغ قدره 17.7 مليون دولار وتقسيمه بين الدول الأعضاء لتلبية الاحتياجات الإضافية للسلطة الانتقالية. |
Le Comité consultatif estime que le fonds de réserve est un instrument budgétaire indispensable pour couvrir les dépenses supplémentaires et souligne qu'il convient de se conformer aux dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 relatives à son utilisation. | UN | 5 - وترى اللجنة الاستشارية أن صندوق الطوارئ يشكّل أداة أساسية في الميزانية لتلبية الاحتياجات الإضافية من الموارد وتشدد على ضرورة الالتزام بأحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211 بشأن استخدامه. |
Le Comité consultatif réaffirme que le fonds de réserve est un instrument budgétaire indispensable pour couvrir les dépenses supplémentaires et souligne qu'il convient de se conformer aux dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 relatives à son utilisation. | UN | 7 - وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها بأن صندوق الطوارئ يشكل أداة أساسية لتلبية الاحتياجات الإضافية من الموارد في إطار الميزانية، وتشدد على ضرورة الالتزام بأحكام قــراري الجمعيــة العامــة 41/213 و 42/211 بشــأن استخدامــــه. |
Aucun crédit n'étant prévu aux chapitres susmentionnés du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 pour couvrir les dépenses supplémentaires susmentionnées, un montant net de 572 000 dollars est demandé en sus des ressources proposées dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 83 - ولم ترصد مبالغ في إطار الأبواب 2 و9 و 23 و28 هاء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 لتغطية الاحتياجات الإضافية المبينة. وبالتالي، يلزم مبلغ إضافي صافيه 000 572 دولار زيادة على الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Des ressources financières qui auraient pu être utilisées pour exécuter plus efficacement le programme fixé et obtenir les résultats voulus dans le domaine du développement sont donc nécessaires pour couvrir les dépenses supplémentaires résultant des conditions imposées par l'embargo. | UN | ومن ثم، تنشأ حاجة إلى موارد مالية لتغطية التكاليف الإضافية المتكبدة نتيجةً لشروط الحصار، وهي موارد كان بالإمكان استخدامها لإنجاز نتائج البرنامج والنتائج الإنمائية المتوقعة بقدر أكبر من الفعالية. |
12. Aucun crédit n'a été prévu dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 pour couvrir les dépenses supplémentaires qu'occasionneraient les activités de la MICIVIH en 1998. | UN | ٢١ - ولا تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ اعتمادات لتغطية الاحتياجات الاضافية المتصلة بأنشطة البعثة في عام ١٩٩٨. |
Le Secrétaire général indique en outre qu'il n'est pas possible à ce stade de déterminer les activités au titre des chapitres 2 et 23 du projet de budget-programme qui pourraient être reportées, limitées ou modifiées au cours de cet exercice pour couvrir les dépenses supplémentaires (ibid., par. 72). | UN | كما يشير الأمين العام إلى أن من غير الممكن القيام في المرحلة الحالية بتحديد أنشطة في إطار البابين 2 و 23 من الميزانية البرنامجية المقترحة يمكن إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين تلك لتلبية الاحتياجات الإضافية (المرجع نفسه، الفقرة 72). |
Il a en outre estimé que le fonds de réserve était un instrument budgétaire indispensable pour couvrir les dépenses supplémentaires et souligné qu'il convenait de se conformer aux dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale relatives à son utilisation. | UN | وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة الاستشارية أن صندوق الطوارئ يشكّل أداة أساسية في الميزانية لتلبية الاحتياجات الإضافية من الموارد وشددت على ضرورة التقيد بأحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211 بشأن استخدامه. |
Le Conseil a cependant été informé que tous les efforts possibles seraient faits pour couvrir les dépenses supplémentaires de 31 000 dollars dans la limite des ressources disponibles, comme le prévoit le chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget-programme pour l'exercice 2010-2011, et il en sera rendu compte dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget pour cet exercice. | UN | ولكن المجلس أُبلِـغ بأن جميع الجهود الممكنة ستبذل لتلبية الاحتياجات الإضافية البالغة 700 31 دولار من الموارد المتاحة المعتمدة في إطار الباب 23، والإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2010-2011. |
Le Conseil a cependant été informé que tous les efforts possibles seraient faits pour couvrir les dépenses supplémentaires (37 000 dollars) dans la limite des ressources disponibles, comme le prévoit le chapitre 23, et il en sera rendu compte dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget pour cet exercice. | UN | ومع ذلك، أُبلغ المجلس بأن كل الجهود الممكنة ستُبذل لتلبية الاحتياجات الإضافية وقدرها 000 37 دولار من الموارد المتاحة، المعتمدة في إطار الباب 23 والإبلاغ عنها في تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2010-2011. |
Le Secrétaire général indique en outre qu'il n'est pas possible à ce stade de déterminer les activités au titre des chapitres 2 et 23 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 qui pourraient être reportées, limitées ou modifiées au cours de cet exercice pour couvrir les dépenses supplémentaires (A/62/515, par. 72). | UN | كما يشير الأمين العام إلى أن من غير الممكن القيام في المرحلة الحالية بتحديد أنشطة في إطار البابين 2 و 23 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 يمكن إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين تلك لتلبية الاحتياجات الإضافية (A/62/515 الفقرة 72). |
Des ressources financières qui auraient pu être utilisées pour exécuter plus efficacement le programme fixé et obtenir les résultats voulus dans le domaine du développement sont donc nécessaires pour couvrir les dépenses supplémentaires résultant des conditions imposées par l'embargo. | UN | ومن ثم، تستعمل الموارد المالية، التي كان يمكن استخدامها لإنجاز نتائج البرنامج والنتائج الإنمائية المرتقبة بقدر أكبر من الفعالية، لتغطية التكاليف الإضافية المتكبدة نتيجة لشروط الحصار. |
Des fonds initialement affectés à la catégorie Dépenses opérationnelles ont également été réaffectés à la catégorie Personnel civil pour couvrir les dépenses supplémentaires liées au personnel civil recruté sur le plan international en raison de l'augmentation du taux de l'indemnité de subsistance (missions) et de taux de vacance de poste effectifs inférieurs aux prévisions. | UN | إضافة إلى ذلك، نقلت أموال أيضا من احتياجات التشغيل لتغطية التكاليف الإضافية المتعلقة بالموظفين المدنيين الدوليين الناتجة عن الزيادات في معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة ومعدلات شواغر فعلية أدنى مما كان مدرجا في الميزانية. |
b) Ouvrir un crédit d'un montant brut de 65 660 300 dollars (montant net : 61 850 600 dollars) pour couvrir les dépenses supplémentaires de l'APRONUC pendant la période du 1er août au 30 septembre 1993; | UN | )ب( اعتماد مبلغ اجماليه ٣٠٠ ٦٦٠ ٦٥ دولار )صافيه ٦٠٠ ٨٥٠ ٦١ دولار( وقسمته لتغطية الاحتياجات الاضافية للسلطة الانتقالية للفترة من ١ آب/أغسطس الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛ |
10. Aucun crédit n'a été prévu dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 au titre du chapitre 4 (Opérations de maintien de la paix et missions spéciales) pour couvrir les dépenses supplémentaires d'un montant estimatif de 332 200 dollars correspondant aux postes supplémentaires requis pour appuyer les efforts que poursuit le Secrétaire général dans la région. | UN | ١٠ - لم يدرج اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ تحت الباب ٤، عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة، لتغطية الاحتياجات الاضافية التقديرية البالغة ٢٠٠ ٣٣٢ دولار المتصلة بتوفير موظفين اضافيين لازمين لدعم استمرار جهود اﻷمين العام في هذه المنطقة. |