"pour débattre de la situation" - Traduction Français en Arabe

    • لمناقشة الحالة
        
    • لمناقشة الوضع
        
    La délégation ghanéenne espère aussi que le Secrétaire général tiendra la promesse qu'il a faite de convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée générale pour débattre de la situation financière de l'Organisation. UN وأعرب أيضا عن أمل وفده في أن يفي اﻷمين العام بوعده بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمناقشة الحالة المالية للمنظمة.
    Le 17 avril, le Conseil a tenu de nouvelles consultations privées pour débattre de la situation en République arabe syrienne suite à la prise de la vieille ville de Homs par les forces gouvernementales. UN ٢٥٥ - وفي 17 نيسان/أبريل، اجتمع المجلس مرة أخرى في إطار مشاورات مغلقة لمناقشة الحالة في الجمهورية العربية السورية، في ضوء سيطرة القوات الحكومية على حمص القديمة.
    Le 17 avril, le Conseil a tenu de nouvelles consultations privées pour débattre de la situation en Syrie, à la lumière de la prise de la vieille ville de Homs par les forces gouvernementales. UN وفي 17 نيسان/أبريل، اجتمع مجلس الأمن مرة أخرى في مشاورات مغلقة لمناقشة الحالة في الجهورية العربية السورية، في ضوء سيطرة القوات الحكومية على حمص القديمة.
    Le Groupe de travail a également rencontré des représentants de la République démocratique du Congo pour débattre de la situation politique et sociale dans la partie orientale du pays. UN والتقى الفريق العامل مع ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضاً لمناقشة الوضع السياسي والاجتماعي في المنطقة الشرقية من البلد.
    Le 30 avril, le Conseil s'est réuni en séance privée à la demande du Représentant permanent de la Jordanie pour débattre de la situation humanitaire que la crise en République arabe syrienne a créée dans le pays. UN عقد المجلس جلسة خاصة في 30 نيسان/أبريل بناءً على طلب الممثل الدائم للأردن لمناقشة الحالة الإنسانية في البلد الناجمة عن الأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    Le 23 juillet 2014, le Conseil s'est réuni pour débattre de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, à la demande de l'Organisation de la coopération islamique et du Groupe des États arabes. UN وواصل حديثه قائلا إن المجلس اجتمع في 23 تموز/يوليه 2014 لمناقشة الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، بناء على طلب منظمة التعاون الإسلامي ومجموعة الدول العربية.
    Le 8 mai, le Conseil a tenu une séance à la demande de la Mission permanente du Tchad auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2009/232) pour débattre de la situation au Tchad, en République centrafricaine et dans la sous-région. UN وفي 8 أيار/مايو، عقد مجلس الأمن جلسة بناء على طلب من البعثة الدائمة لتشاد لدى الأمم المتحدة (S/2009/232) لمناقشة الحالة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية.
    M. Chowdhury (Bangladesh) (interprétation de l'anglais) : La délégation du Bangladesh estime que la convocation de cette séance urgente de l'Assemblée générale pour débattre de la situation au Moyen—Orient et de la question de Palestine est tout à fait opportune et appropriée. UN السيد شودري )بنغلاديش( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يرى وفد بنغلاديش أن عقد هذا الاجتماع العاجل للجمعية العامة لمناقشة الحالة في الشرق اﻷوسط وقضيـــة فلسطين حسن التوقيت ومناسب تماما.
    M. Parham (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Lorsque l'Assemblée générale s'est réunie l'année dernière pour débattre de la situation en Afghanistan, nous avons insisté sur l'importance de faire progresser le processus d'afghanisation. UN السيد بارهام (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): عندما اجتمعت الجمعية العامة في العام الماضي لمناقشة الحالة في أفغانستان، أكدنا على أهمية المضي بعملية الأفغنة قدما.
    Le 8 mai, le Conseil a tenu sa 6121e séance, à la demande de la Mission permanente du Tchad auprès de l'Organisation des Nations Unies (voir S/2009/232) pour débattre de la situation au Tchad, en République centrafricaine et dans la sous-région. UN في 8 أيار/مايو، عقد المجلس جلسته 6121 بناء على طلب من البعثة الدائمة لتشاد لدى الأمم المتحدة (انظر S/2009/232) لمناقشة الحالة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية.
    Les 22 et 23 mai 2011, mon Coordonnateur de haut niveau a rencontré à Bagdad de responsables iraquiens pour débattre de la situation concernant les Koweïtiens et ressortissants de pays tiers portés disparus et les biens koweïtiens manquants, y compris les archives. UN وفي يومي 22 و 23 أيار/مايو، اجتمع ممثلي رفيع المستوى في بغداد مع مسؤولين عراقيين لمناقشة الحالة المتعلقة بالمفقودين الكويتيين والمفقودين من مواطني الدول الأخرى والممتلكات الكويتية المفقودة، بما فيها المحفوظات.
    127. En application des recommandations figurant dans le Plan d'action de Bujumbura, le PNUD et le HCR ont organisé une réunion consultative des pays donateurs et d'asile, qui s'est tenue au début de 1996, pour débattre de la situation de l'aide dans les zones qui subissent l'effet négatif de la présence d'un grand nombre de réfugiés. UN ١٢٧ - وعملا بتوصيات خطة عمل بوجومبورا، نظم كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اجتماعا للتشاور مع البلدان المانحة وبلدان اللجوء في بداية عام ١٩٩٦ لمناقشة الحالة فيما يتعلق بالمساعدات للمناطق التي تأثرت تأثرا سلبيا بوجود عدد كبير من اللاجئين فيها.
    Nombre de réunions de coordination organisées par la mission avec des partenaires régionaux et internationaux (Union africaine, Communauté de développement de l'Afrique australe, Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, Union européenne, Organisation internationale de la Francophonie) pour débattre de la situation et tracer la voie à suivre UN عدد اجتماعات التنسيق التي تعقدها البعثة مع الشركاء الدوليين والإقليميين (الاتحاد الأفريقي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، والاتحاد الأوروبي، والمنظمة الدولية للفرنكوفونية) لمناقشة الحالة ورسم طريق المضي قدما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus