"pour définir ces" - Traduction Français en Arabe

    • لتعريف هذه
        
    • بتحديد تلك
        
    • لتحديد هذه
        
    • أساسي لوضع هذه
        
    De nombreuses tentatives ont pourtant été faites, au fil des années, pour définir ces concepts. UN ولكن رغم ذلك، كانت هناك محاولات عديدة لتعريف هذه المفاهيم على مر السنين.
    De nombreuses tentatives ont pourtant été faites, au fil des années, pour définir ces concepts. UN ولكن رغم ذلك، كانت هناك محاولات عديدة لتعريف هذه المفاهيم على مر السنين.
    Etablir une série d'indicateurs de base sur l'environnement pour l'Asie et le Pacifique et organiser un atelier d'experts pour définir ces indicateurs. UN :: تطوير مجموعة أساسية من المؤشرات البيئية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وإجراء حلقة عمل للخبراء لتعريف هذه المؤشرات.
    b) Prière d'indiquer s'il existe un régime de salaire minimum et de préciser à quels groupes de salariés il s'applique, combien de personnes représente chaque groupe et quelle est l'autorité qui a compétence pour définir ces groupes. UN (ب) يرجى بيان ما إذا كان قد كان قد تم وضع نظام للأجور الدنيا وتعيين فئات العاملين بأجر التي يطبق النظام عليها، وعدد الأشخاص الذين تشملهم كل فئة وكذلك الجهة المختصة بتحديد تلك الفئات.
    b) Prière d'indiquer s'il existe un régime de salaire minimum et de préciser à quels groupes de salariés il s'applique, combien de personnes représente chaque groupe et quelle est l'autorité qui a compétence pour définir ces groupes. UN (ب) يرجى بيان ما إذا كان قد تم وضع نظام للأجور الدنيا وتعيين فئات العاملين بأجر التي يطبق النظام عليها، وعدد الأشخاص الذين تشملهم كل فئة وكذلك الجهة المختصة بتحديد تلك الفئات.
    Il n'est pas possible d'établir un critère unique pour définir ces paramètres dans le contexte de la zone dont le périmètre est marqué. UN وليس من الممكن الاتفاق على معيار واحد لتحديد هذه المعالم لأغراض المنطقة المعلّمة.
    Il a été convenu de partir pour définir ces ensembles de la Classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وقد اعتمد التصنيف الدولي بشـأن الأداء والإعاقة والصحة لمنظمة الصحة العالمية كإطار أساسي لوضع هذه المجموعات.
    Différentes expressions sont employées pour définir ces autorisations dans les lois nationales, et dans certains systèmes juridiques divers types d’autorisation portent des noms différents. UN وتستخدم تعابير مختلفة لتعريف هذه اﻷذون بموجب القوانين الوطنية، وفي بعض النظم القانونية قد تستخدم تعابير شتى للاشارة الى أنواع مختلفة من اﻷذون.
    La plupart des données requises pour définir ces informations supplémentaires ne devraient pas être prêtes avant la douzième session du SBSTA. UN ولا يعتزم توفير معظم المعلومات اللازمة لتعريف هذه المعلومات التكميلية قبل الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Toutefois, il n'existe pas de série de critères unique pour définir ces mesures ou pour en assurer une mise en œuvre efficace, car leur portée et les paramètres varient en fonction des caractéristiques de chaque région. UN ومع ذلك، لا توجد مجموعة واحدة من المعايير لتعريف هذه التدابير أو ضمان تنفيذها بكفاءة، نظرا لتفاوت نطاقها والباراميترات الخاصة بها وفقا لخصائص كل منطقة.
    Différentes expressions sont employées pour définir ces autorisations dans les lois nationales, et dans quelques systèmes juridiques divers types d’autorisation portent des noms différents. UN وتستخدم تعابير مختلفة لتعريف هذه التراخيص بموجب القوانين الوطنية ، ويمكن أن تستخدم في بعض النظم القانونية تعبيرات مختلفة للاشارة الى أنواع مختلفة من التراخيص .
    27. Même s'il n'est fait aucun effort pour définir ces termes, il pourrait être assez difficile de parvenir à un accord sur la liste des actes à proscrire dans le cadre de la convention. UN ٧٢ - وحتى اذا لم يبذل جهد لتعريف هذه المصطلحات فقد تكون هناك صعوبة في التوصل الى اتفاق على قائمة بأنواع السلوك التي ينبغي حظرها بموجب الاتفاقية.
    27. Même s'il n'est fait aucun effort pour définir ces termes, il pourrait être assez difficile de parvenir à un accord sur la liste des actes à proscrire dans le cadre de la convention. UN " ٧٢ - وحتى اذا لم يبذل جهد لتعريف هذه المصطلحات فقد تكون هناك صعوبة في التوصل الى اتفاق على قائمة بأنواع السلوك التي ينبغي حظرها بموجب الاتفاقية.
    Mettre au point une série fondamentale d'indicateurs environnementaux pour l'Amérique latine et les Caraïbes, organiser un atelier d'experts pour définir ces indicateurs, les présenter au Forum des ministres de l'environnement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes pour approbation, et démarrer la collecte de données à l'échelon national. UN :: وضع مجموعة أساسية من المؤشرات البيئية لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وعقد حلقات عمل للخبراء لتعريف هذه المؤشرات وعرضها على منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي لإقرارها وبدء عمليات الجمع على المستوى القطري.
    208. On a appelé l'attention sur la nécessité d'éviter un chevauchement dans le Statut entre les ordres du supérieur hiérarchique, l'état de nécessité et la contrainte; il faudrait donc utiliser un langage spécifique pour définir ces notions, surtout compte tenu de la distinction subtile qui existait entre état de nécessité et contrainte. UN ٢٠٨ - استرعي الانتباه إلى ضرورة تفادي التداخل بين أوامر الرئيس، والضرورة واﻹكراه في النظام اﻷساسي، وسيتعين بالتالي استخدام تعابير محددة لتعريف هذه المصطلحات، وذلك بالخصوص نظرا للفارق الطفيف جدا بين الضرورة واﻹكراه.
    b) Prière d'indiquer s'il existe un régime de salaire minimum et de préciser à quels groupes de salariés il s'applique, combien de personnes représente chaque groupe et quelle est l'autorité qui a compétence pour définir ces groupes. UN (ب) يرجى بيان ما إذا كان قد تم وضع نظام للأجور الدنيا وتعيين فئات العاملين بأجر التي يطبق النظام عليها، وعدد الأشخاص الذين تشملهم كل فئة وكذلك الجهة المختصة بتحديد تلك الفئات.
    b) Prière d'indiquer s'il existe un régime de salaire minimum et de préciser à quels groupes de salariés il s'applique, combien de personnes représente chaque groupe et quelle est l'autorité qui a compétence pour définir ces groupes. UN (ب) يرجى بيان ما إذا كان قد كان قد تم وضع نظام للأجور الدنيا وتعيين فئات العاملين بأجر التي يطبق النظام عليها، وعدد الأشخاص الذين تشملهم كل فئة وكذلك الجهة المختصة بتحديد تلك الفئات.
    b) Prière d'indiquer s'il existe un régime de salaire minimum et de préciser à quels groupes de salariés il s'applique, combien de personnes représente chaque groupe et quelle est l'autorité qui a compétence pour définir ces groupes. UN (ب) يرجى بيان ما إذا كان قد كان قد تم وضع نظام للأجور الدنيا وتعيين فئات العاملين بأجر التي يطبق النظام عليها، وعدد الأشخاص الذين تشملهم كل فئة وكذلك الجهة المختصة بتحديد تلك الفئات.
    b) Prière d'indiquer s'il existe un régime de salaire minimum et de préciser à quels groupes de salariés il s'applique, combien de personnes représente chaque groupe et quelle est l'autorité qui a compétence pour définir ces groupes. UN (ب) يرجى بيان ما إذا كان قد كان قد تم وضع نظام للأجور الدنيا وتعيين فئات العاملين بأجر التي يطبق النظام عليها، وعدد الأشخاص الذين تشملهم كل فئة وكذلك الجهة المختصة بتحديد تلك الفئات.
    Des mesures plus concrètes s’imposaient donc et, à cet égard, on a considéré que certaines recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur l’Afrique pourraient être utiles pour définir ces activités. UN وعليه فإن ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة بقدر أكبر في هذا الصدد، ورئي أن بعض توصيات تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا يمكن أن تؤخذ أساسا لتحديد هذه اﻷنشطة الملموسة.
    Des mesures plus concrètes s’imposaient donc et, à cet égard, on a considéré que certaines recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur l’Afrique pourraient être utiles pour définir ces activités. UN وعليه فإن ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة بقدر أكبر في هذا الصدد، ورئي أن بعض توصيات تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا يمكن أن تؤخذ أساسا لتحديد هذه اﻷنشطة الملموسة.
    Il a été convenu de partir pour définir ces ensembles de la Classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وقد اعتمد التصنيف الدولي بشأن الأداء والإعاقة والصحة لمنظمة الصحة العالمية كإطار أساسي لوضع هذه المجموعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus