"pour déterminer le nombre de" - Traduction Français en Arabe

    • لتحديد عدد
        
    • بغية تحديد عدد
        
    • للبت في مسألة
        
    Aucune analyse de la qualité de l'air dans les locaux n'a été exécutée à ce jour pour déterminer le nombre de fibres en suspension dans l'air. UN ولم تجر حتى الآن أي اختبارات لنوعية الهواء الداخلي لتحديد عدد الألياف الموجودة في الهواء الداخلي.
    Il s'agit d'une étude statistique utilisée par la plupart des spécialistes du secteur du logement pour déterminer le nombre de logements non conformes aux normes exigées. UN وتلك الدراسة هي الاستقصاء الإحصائي الأكثر استعمالا من طرف أخصائيي قطاع السكن لتحديد عدد المساكن دون المستوى.
    Il souhaiterait obtenir une assistance technique appropriée pour que son pays puisse effectuer un recensement pour déterminer le nombre de personnes handicapées dans le pays et leur donner la documentation pertinente qui leur permettrait de recevoir leurs prestations. UN وطلب الحصول على المساعدة التقنية ذات الصلة لتمكين بلده من إجراء تعداد سكاني لتحديد عدد الأشخاص ذوي الإعاقة في البلاد ولإصدار وثائق لهم من شأنها أن تمكنهم من الحصول على استحقاقاتهم.
    Objet: Réaliser un recensement dans les centres de réadaptation sociale du pays pour déterminer le nombre de personnes handicapées ou atteintes de pathologies lourdes. UN الهدف: إجراء تعداد في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في البلد بغية تحديد عدد الأشخاص ذوي الإعاقة و/أو الأشخاص الذين يعانون من أمراض كارثية.
    15. Prend acte également du rapport du Secrétaire général sur les critères et les indicateurs objectifs qu'il convient d'appliquer pour déterminer le nombre de membres nécessaire pour faciliter au mieux les travaux fondamentaux du Comité scientifique et sur les incidences financières de l'augmentation du nombre de ses membres ; UN 15 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن المعايير والمؤشرات الموضوعية التي يتعين تطبيقها للبت في مسألة العضوية التي من شأنها أن تدعم على الوجه الأفضل العمل الأساسي الذي تضطلع به اللجنة العلمية والآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية()؛
    Le recrutement de handicapés dans les administrations est encouragé et des enquêtes sont menées régulièrement pour déterminer le nombre de handicapés qui sont employés. UN ويُشجع على توظيف المعوقين في الإدارات وتُجرى استطلاعات منتظمة لتحديد عدد المعوقين المستخدمين فيها.
    L'article 2 établissait les critères ci-après pour déterminer le nombre de circonscriptions : pour Bangui, il y aurait un député pour 65 000 habitants, et pour les provinces, un pour 40 000. UN ونصت المادة ٢ على المعايير التالية لتحديد عدد من الدوائر: فبالنسبة لبانغي، سيكون ثمة نائب واحد لكل ٠٠٠ ٦٥ ساكن، وبالنسبة لﻷقاليم اﻷخرى، سيكون ثمة نائب واحد لكل ٠٠٠ ٤٠ ساكن.
    Il fallait évaluer les besoins des pays pour déterminer le nombre de spécialistes nécessaire dans chaque équipe et les connaissances et compétences requises pour chaque poste. UN وينبغي تقييم احتياجات البلدان كأساس لتحديد عدد الوظائف التخصصية اللازمة في كل فريق من أفرقة الدعم القطرية وكذلك المعارف والمهارات اللازمة لتلك الوظائف.
    Elle a également demandé au Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour déterminer le nombre de personnes de moins de 18 ans engagées dans un travail domestique. UN وطلبت كذلك إلى الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد عدد الأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر الذين يعملون في الخدمة المنزلية.
    Le calcul du seuil de pauvreté a suscité un grand débat public sur la méthode à employer pour déterminer le nombre de personnes vivant dans la pauvreté ou l'indigence. UN وقد أثار حساب خط الفقر نقاشاً عاماً واسع النطاق بشأن الطريقة الواجب اتباعها لتحديد عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر أو العوز.
    Les pays tiers et Israël useront de leur pouvoir discrétionnaire pour déterminer le nombre de réfugiés qu'ils peuvent accepter. UN وستستطيع إسرائيل والبلدان الثالثة استخدام " سلطتها التقديرية " لتحديد عدد اللاجئين الذين ستقبلهم.
    Le Comité recommande que le CCI revoie ses procédures pour déterminer le nombre de publications à imprimer en vue de réduire le volume des stocks excédentaires. UN ٥٩ - ويوصي المجلس بأن يستعرض مركز التجارة الدولية إجراءاته المتبعة لتحديد عدد المنشورات التي يجري طبعها بهدف تقليل مستوى المخزونات الزائدة عن الحاجة.
    Le CCI devrait revoir ses procédures pour déterminer le nombre de publications à imprimer en vue de réduire le volume des stocks excédentaires. UN 22 - ينبغي أن يستعرض مركز التجارة الدولية إجراءاته المتبعة لتحديد عدد المنشورات المقرر طبعها بهدف تقليل مستوى المخزونات الفائضة.
    Les données sur les bénéficiaires doivent être ventilées par sexe pour déterminer le nombre de femmes et d'hommes qui ont accès aux prestations sociales. UN 425- والبيانات المتعلقة بالمنتفعين ينبغي الفصل بينها حسب نوع الجنس لتحديد عدد النساء والرجال الذين يستفيدون من الاستحقاقات الاجتماعية ولديهن إمكانية للوصول إليها.
    d) En réalisant une étude à l'échelle nationale pour déterminer le nombre de femmes toxicomanes, y compris les femmes enceintes, afin de l'intégrer dans la planification stratégique; UN (د) إجراء دراسة على الصعيد الوطني لتحديد عدد متعاطيات المخدرات، بمن فيهن الحوامل، للاستعانة بها في التخطيط الاستراتيجي؛
    Les chiffres obtenus sont comparés avec le temps de réunion actuellement alloué pour déterminer le nombre de semaines supplémentaires (hors réunions extraordinaires) devant être approuvées. UN وتُقارن هذه الأرقام بالوقت المخصص حاليا للاجتماعات لتحديد عدد الأسابيع الإضافية التي تقتضي الحاجة الموافقة عليها (باستثناء وقت الاجتماعات المخصصة لأغراض محددة).
    1. M. Estrella Faria (Secrétariat) dit qu'il n'y a pas de pratique établie pour fixer la durée pendant laquelle une convention de la CNUDCI reste ouverte à la signature ou pour déterminer le nombre de ratifications nécessaires à son entrée en vigueur. UN 1- السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال إنه لا توجد ممارسة معتادة لتحديد الفترة التي يظل خلالها باب التوقيع على اتفاقية للأونسيترال أو لتحديد عدد التصديقات التي تلزم لبدء النفاذ.
    17.13 Comme il a été déjà mentionné, un recensement a été effectué au titre de ce projet dans les centres de réadaptation sociale du pays pour déterminer le nombre de personnes handicapées, ou de personnes atteintes de pathologies lourdes. UN 17-13 ووفقا لما سبق ذكره، تم في إطار أهداف هذا المشروع إجراء تعداد لمراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في البلد بغية تحديد عدد الأشخاص ذوي الإعاقة و/أو الأشخاص الذين يعانون من أمراض كارثية.
    Les employeurs ont été tenus de faire un relevé de leurs effectifs pour déterminer le nombre de membres dans les groupes désignés (femmes, Autochtones, personnes handicapées et membres de minorités raciales) sur les lieux de travail. UN فصار لزاما على أرباب العمل أن يقوموا باستعراض ما لديهم من قوى العمل بغية تحديد عدد اﻷعضاء المنتمين لفئات معينة مسمّاة هي: )النساء، السكان اﻷصليون، المعوقون، اﻷقليات العرقية( في مكان العمل.
    15. Prend acte également du rapport du Secrétaire général sur les critères et les indicateurs objectifs qu'il convient d'appliquer pour déterminer le nombre de membres nécessaire pour faciliter au mieux les travaux fondamentaux du Comité scientifique et sur les incidences financières de l'augmentation du nombre de ses membres; UN 15 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن المعايير والمؤشرات الموضوعية التي يتعين تطبيقها للبت في مسألة العضوية التي من شأنها أن تدعم على الوجه الأفضل العمل الأساسي الذي تضطلع به اللجنة العلمية والآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية()؛
    En 2010, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir le présent rapport, qui définit les critères et les indicateurs objectifs qu'il convient d'appliquer pour déterminer le nombre de membres nécessaire pour faciliter au mieux les travaux fondamentaux du Comité et présente les incidences financières de l'augmentation du nombre de ses membres. UN 14 - وفي عام 2010، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد هذا التقرير، الذي يتناول المعايير والمؤشرات الموضوعية التي يتعين تطبيقها للبت في مسألة العضوية التي من شأنها أن تدعم على الوجه الأفضل العمل الأساسي الذي تضطلع به اللجنة العلمية، والآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus