"pour de bon" - Traduction Français en Arabe

    • للأبد
        
    • إلى الأبد
        
    • من أجل الخير
        
    • للابد
        
    • نهائيا
        
    • نهائياً
        
    • للآبد
        
    • للأفضل
        
    • بلا رجعة
        
    • للخير
        
    • للصالح العام
        
    • المستدام لمن
        
    • الى الأبد
        
    • بشكل نهائي
        
    • لغير رجعة
        
    Ma machine à laver est brisée pour de bon, je crois. Open Subtitles .غسالة الملابس تعطلت مرة أخرى هذه المرة أعتقد للأبد
    Je doutes que mes nouvelles facultés l'aient banni pour de bon. Open Subtitles و أشكُّ في كون مقدراتي كمبتدئة قدْ طردته للأبد
    Vous savez que si cette mission échoue, le rideau tombe, peut-être pour de bon. Open Subtitles تعلم ذلك أنه إذا فشلت هذه المهمة ستكون النهاية وربما للأبد
    Il en aura assez pour construire une armée et anéantir votre espèce pour de bon. Open Subtitles سيكون لديه ما يكفي ليبني جيشاً ضخماً، ويقوم بإبادة فصيلتكم إلى الأبد
    Maintenant lâchez cette valise ou je devrais vous priver de vos yeux pour de bon. Open Subtitles و الآن أتركا هذه القضية أو سأطلق على عيونكما من أجل الخير
    Elle m'a encore largué, mais pour de bon cette fois. Open Subtitles لقد انفصلت عني مرة اخرى, هذة المرة للابد
    Une fois qu'elle aura été écartée pour de bon, on pourra tous reprendre nos vies. Open Subtitles ، وبمُجرد أن تذهب إلى السجن للأبد يُمكننا جميعاً المُضي قُدماً بحياتنا
    Si vous montez tous dans ces hélicos, on perdra cette arme pour de bon. Open Subtitles إذا صعدتم كلكم على تلك المروحيات معا سنفقد تلك الأسلحة للأبد
    Et bien, on ferait bien de trouver qui avant d'avoir une exode massive et de perdre l'artefact pour de bon. Open Subtitles من الأفضل أن نعرف من يكون قبل أن يحدث نزوح جماعي ونفقد هذه القطعة الأثرية للأبد.
    Mais maintenant qu'ils ont décidé de rester pour de bon... Open Subtitles لكن الآن هم يَتكلّمونَ حول بَقاء هنا للأبد.
    D'après ton message, je n'ai pas bien compris si tu restais pour de bon ou pas. Open Subtitles لذا من رسالتك أنا لم أفهم تماماً إذا هذا توقف أو عودة للأبد
    Je sors de ta vie pour de bon, je reviendrai pas. Open Subtitles أنا سأكون خارج حياتك للأبد ولن أعود مرة أخرى
    Mais si je vous bats, vous laissez mes amis partir, et vous nous laissez tranquille pour de bon. Open Subtitles أنا فقط ولكن إن هزمتك تحرر أصدقائي وتترك البشر وشأنهم للأبد
    Mais je sais que si je l'avais fait elle m'aurait pris pour de bon. Open Subtitles لكنّي أدركت أنّي لو فعلتُ، فستسيطر عليّ للأبد.
    Encore quelques secondes et ce sera terminé pour de bon. Open Subtitles بضعة ثواني آخرى وسننهي هذا الأمر إلى الأبد
    Le bon côté, c'est que tu sais à présent comment éliminer ton père pour de bon. Open Subtitles أما الأمر الجيد أنك أصبحت تعرف الآن كيف تتخلص من والدك إلى الأبد
    Nous exposons le plan de Maxwell Lord et nous le mettons à l'ombre pour de bon. Open Subtitles نحن فضح كل ما ماكسويل الرب تصل إلى وضعنا له بعيدا من أجل الخير.
    Vous m'avez beaucoup manqué aussi, mais je suis de retour pour de bon. Open Subtitles أنا حقا اشتقت لكم يا رفاق، أيضا . لكتي اوعدكم اني رجعت للابد
    Ecoutes, je suis désolé, mais je ne peux pas partir d'ici pour de bon sans savoir qui s'occupe de Marcus. Open Subtitles أنظري، أنا آسف لكن لا أستطيع المغادرة نهائيا بدون أن أعرف أن لماركوس شخص يهتم به
    Espérons que cela nous fera gagner assez de temps pour comprendre comment s'en débarasser pour de bon. Open Subtitles دعنا نأمل بأنهم سيمنحونا المزيد من الوقت لنكتشف كيف نتخلص منه نهائياً
    Gabe m'a demandé de rester loin de Catherine. Et pour de bon. Open Subtitles أن جايب طلب مني الإبتعاد عن كاثرين للآبد
    Peut-être pour de bon. Vous êtes redéployés. Open Subtitles ربما يكون للأفضل تمت اعادة الانتشار
    Il s'avère que si elle meurt pour de bon, tous ceux avec cette cicatrice sur le torse mourront aussi. Open Subtitles تبيَّن أنّها إذا ماتت بلا رجعة فإن كلّ امرئ يحمل علامة كالّتي على صدرك سيموت أيضًا.
    Si je suis un frein à ta carrière, ferme le cabinet pour de bon. Open Subtitles إذا أنا عقد بعودتكم، ثم عليك أن تنظر بإغلاق مكتب للخير.
    Termine la fin de l'été ici, et pars pour de bon. Open Subtitles لتنهي ذلك بنهاية الصيف ثم ارحلي للصالح العام
    45. Souligne qu'il importe que les derniers réfugiés afghans rentrent chez eux de leur plein gré, en toute sécurité et en bon ordre, et s'y réintègrent pour de bon, aux fins de la stabilité du pays et de la région, et demande à cet égard à la communauté internationale d'apporter une aide régulière et accrue; UN 45 - يقر بأهمية العودة الطوعية والآمنة والمنظمة والاندماج المستدام لمن تبقى من اللاجئين الأفغان من أجل استقرار البلد والمنطقة، ويدعو إلى مواصلة المساعدة الدولية المقدمة في هذا الصدد وتعزيزها؛
    Maintenant qu'il a ce qu'il veut, il va disparraître pour de bon. Open Subtitles الآن بما أن لديه مايريد سيختفي الى الأبد
    Si tu te sauves, tu peux te perdre pour de bon. Open Subtitles لو ظللت تهرب بهذا الشكل ستكون مفقودا بشكل نهائي
    Je te connais depuis que nous sommes enfants, et je refuse de croire que la fille qui m'a acheté mon premier ballon de football quand nous avions neuf ans est partie pour de bon. Open Subtitles وأرفض تصديق أن الفتاة التي أهدتني أوَّل كرة قدم لي حين كنّا بالـ 9 عمرًا ذهبت لغير رجعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus