Les images transmises aux stations au sol serviront pour des applications humanitaires, environnementales et commerciales. | UN | وسوف تستخدم الصور المرسلة إلى المحطات الأرضية في التطبيقات الإنسانية والبيئية والتجارية. |
Les images transmises aux stations au sol serviront pour des applications humanitaires, environnementales et commerciales. | UN | وسوف تستخدم الصور المرسلة إلى المحطات الأرضية في التطبيقات الإنسانية والبيئية والتجارية. |
L'industrie textile et d'autres secteurs l'utilisent également dans une certaine mesure pour des applications spécialisées. | UN | وإلى حد ما كانت هذه المادة تستخدم أيضاً في تطبيقات متخصصة في الغزل والنسيج واستخدامات أخرى متنوعة. |
Des informations concernant le recours à l'agriculture biologique pour des applications dans le cadre desquelles l'endosulfan est généralement utilisé ont été transmises. | UN | وقدمت معلومات عن الزراعة العضوية في تطبيقات يستخدم فيها عادة الإندوسلفان. |
Industrie des peintures et revêtements : agents mouillants et agents dispersants pour des applications à base d'eau telles que les apprêts pour bois | UN | صناعة الدهانات والطلاءات: عوامل تبليل وتشتيت للتطبيقات القائمة على الماء مثل الطلاءات الأولية للأخشاب |
2. N'est pas visé sous 12.A.4 le matériel au sol conçu ou modifié pour des applications terrestres ou marines. | UN | 2 - لا ينطبق البند 12-ألف-4 على المعدات الأرضية المصممة أو المعدلة لأغراض التطبيقات الأرضية أو البحرية. |
Ce n'est pas le cas de Galileo, mis au point par des civils pour des applications civiles essentiellement. | UN | غير أن الأمر مختلف فيما يتعلق بغاليليو الذي صممه مدنيون من أجل تطبيقات غير عسكرية أساسا. |
Les pays en développement étaient confrontés à plusieurs obstacles s'agissant de l'utilisation de biens spatiaux pour des applications océanographiques. | UN | وتواجه البلدان النامية عدة حواجز أمام استخدام الموجودات الفضائية في التطبيقات المتعلقة بالمحيطات. |
Il faudrait également s'attacher davantage à utiliser les connaissances et les données d'expérience découlant de la recherche pour des applications pratiques aux niveaux national et local; | UN | وينبغي إيلاء توكيد متزايد ﻹدماج المعرفة والخبرة المستمدة من البحث في التطبيقات العملية على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
5. Les données de télédétection ont été utilisées pour des applications en foresterie dès les années 70. | UN | ٥- استخدم الاستشعار عن بعد في ماليزيا ﻷول مرة في التطبيقات الخاصة بالغابات في السبعينات. |
Cette manifestation serait l’une de la série d’ateliers organisés par l’Institut et porterait sur des questions telles que la participation de l’industrie à la Conférence UNISPACE III, l’utilisation des techniques spatiales pour des applications en cas de catastrophe et l’enseignement; | UN | وستكون هذه الحلقة احدى حلقات سلسلة حلقات العمل التي ينظمها هذا المعهد ، وتشمل مواضيع مثل مشاركة الصناعة في مؤتمر يونيسبيس الثالث واستعمال تكنولوجيا الفضاء في التطبيقات المتصلة بالكوارث ، والتعليم |
28. Les participants ont recommandé d'établir une liste récapitulative des progiciels disponibles utilisés dans le traitement des données GNSS pour des applications destinées à la recherche. | UN | 28- وأوصى المشاركون بوضع قائمة موحَّدة تتضمَّن حزم البرامجيات المتاحة التي تستخدم في معالجة بيانات النظم العالمية لسواتل الملاحة في التطبيقات البحثية. |
D'autres sociétés vendent des mélanges formulés spécialement pour des applications particulières. | UN | أما الشركات الأخرى فتبيع مزائج ذات تركيبة خاصة تستخدم في تطبيقات محددة. |
Ils sont utilisés pour des applications particulières, notamment celles qui nécessitent une résistance mécanique élevée ou une forte résistance à la corrosion. | UN | وتستخدم هذه السبائك في تطبيقات خاصة، لا سيما التطبيقات التي تقتضي متانة شديدة أو مقاومةً للصدأ. |
Cependant, il reste encore des tâches à accomplir et des problèmes à régler au niveau des utilisateurs afin que les signaux GNSS soient utilisés de façon optimale pour des applications spécifiques. | UN | بيد أن ثمة مهام وتحديات مختلفة ما زالت متبقية على مستوى المستخدِم من أجل الاستفادة من إشارات النظم العالمية على النحو الأمثل في تطبيقات محددة. |
L'industrie textile et d'autres secteurs en utilisent également dans une certaine mesure pour des applications spécialisées. | UN | وتستخدم هذه المواد أيضاً إلى حد ما في تطبيقات متخصصة في المنسوجات وفي قطاع الصناعة. |
Il s'agira de déterminer comment de nouveaux matériaux perfectionnés, élaborés initialement pour des applications militaires, pourraient être utilisés dans la fabrication de voitures. | UN | وينبغي للمشروع أن يحدد الكيفية التي يمكن أن تستخدم بها المواد المتقدمة الجديدة، التي كانت قد استحدثت أصلا للتطبيقات العسكرية، في صنع السيارات. |
Ces améliorations sont particulièrement importantes pour des applications fonctionnant dans des environnements difficiles où le ciel n'offre qu'une visibilité réduite, comme dans les zones urbaines ou à proximité de formations géographiques telles que les montagnes et les canyons. | UN | وهذه التحسينات مهمة بصفة خاصة بالنسبة للتطبيقات في البيئات الصعبة التي تكون فيها رؤية السماء محدودة، كما هو الحال في المناطق الحضرية أو في المناطق المجاورة لتضاريس جغرافية مثل الجبال والأخاديد. |
2. L'article 12.A.4 ne vise pas l'équipement au sol conçu ou modifié pour des applications terrestres ou marines. | UN | 2 - لا يشمل البند 12-ألف-4 المعدات الأرضية المصممة أو المعدلة لأغراض التطبيقات الأرضية أو البحرية. |
Acquisition de données techniques sur les composants et technologies disponibles dans le commerce pour des applications des techniques spatiales. | UN | الحصول على بيانات تقنية بخصوص أجزاء وتكنولوجيات متاحة تجارياً من أجل تطبيقات الفضاء. |
Dans l'ensemble, le POTAS a pu mettre au point du matériel à la fois pour des applications générales et spécialisées, faisant intervenir tant des laboratoires industriels que ceux du Département de l'énergie. | UN | وبصفة عامة استطاع برنامج بوتاس تصميم معدات من أجل الاستخدامات العامة والمتخصصة على السواء وقد شملت هذه الجهود دوائر الصناعة والمختبرات التابعة لوزارة الطاقة. |
Le second a examiné l'utilisation des techniques spatiales pour des applications terrestres. | UN | وناقش الفريق العامل الثاني استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل التطبيقات المتعلقة بالأرض. |
Aucune information ne semble indiquer que des problèmes de faisabilité technique pourraient s'opposer à l'interdiction du PCP pour des applications autres que le traitement du bois. | UN | 53 - لم تحدد معلومات تشير إلى أنه ستكون هناك أي مخاوف بشأن الجدوى التقنية لحظر استخدام الفينول الخماسي الكلور في استعمالات أخرى غير معالجة الأخشاب. |
Elle a expliqué qu’en 2004, elle avait enregistré l’utilisation de seulement 1,388 tonne de bromure de méthyle pour des applications autres que la quarantaine et le traitement préalable à l’expédition et qu’en conséquence, seule cette quantité devrait être prise en compte dans sa consommation de cette année. | UN | وأوضحت أنها سجلت استخدام 1.388 طن متري فقط من بروميد الميثيل في استخدامات غير استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن في عام 2004 ولهذا ينبغي حساب هذه الكمية فقط كاستهلاك في هذه السنة. |
L'initiative vise à diffuser ces technologies pour des applications hors réseau en réduisant les barrières commerciales et en mobilisant l'industrie de l'éclairage, les industriels et entrepreneurs africains, les gouvernements et la société civile. | UN | وتهدف المبادرة إلى توظيف هذه التكنولوجيات في تطبيقات من خارج الشبكة من خلال التخفيف من أثر حواجز السوق وإشراك صناعات الإضاءة العالمية، والأعمال التجارية ورجال الأعمال والحكومات والمجتمع المدني في أفريقيا. |
Conception optimale du positionnement géodésique pour des applications dans le domaine des lignes de base et de la géodynamique | UN | التصميم الأمثل للشبكة الجيوديسية لأغراض تحديد المواقع والتطبيقات المتعلقة بدينامية الأرض؛ |
1. En vertu de l'article 2.D.2, s'ils sont spécialement conçus ou modifiés pour des moteurs d'apogée à propergol liquide, ou conçus ou modifiés pour des applications pour satellites, telles que celles visées par la note de l'article 2.A.1.c; | UN | 1 - في إطار 2-دال-2 إذا كانت مصممة أو معدلة خصيصا لأغراض آلات الأوج المحركة التي تعمل بوقود دفعي سائل، والمصممة أو المعدلة لأغراض تطبيقات الساتل على النحو المحدد في الملاحظة على الفقرة 2-ألف-1-ج؛ |
130. Durant la période couverte par le cadre de programmation à moyen terme, cet élément de programme va notamment encourager l'adoption de ces technologies dans les PME du secteur manufacturier consommant beaucoup d'énergie, qui ont besoin de force motrice et de chaleur industrielle pour des applications à basse ou haute température. | UN | 130- وخلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، سيروّج هذا المكون البرنامجي بصورة خاصة للتطبيقات الصناعية للطاقة المتجددة في المنشآت الصناعية الصغيرة والمتوسطة التي تستخدم الطاقة بكثافة، والتي لها احتياجات تتعلق بالقوى المحركة ومن الحرارة للعمليات الخاصة بالتطبيقات التي تحتاج إلى حرارة منخفضة أو عالية. |