"pour des armes nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • ﻷغراض اﻷسلحة النووية
        
    • في اﻷسلحة النووية
        
    • صنع أسلحة نووية
        
    • المواد الانشطارية للأسلحة النووية
        
    Comme vous le savez, depuis 1996, mon pays ne produit plus de matières fissiles pour des armes nucléaires. UN إن بلدي، كما تعلمون، لم يعد ينتج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية منذ عام ٦٩٩١.
    Le lancement de la négociation d'un traité d'interdiction de la production des matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs, le " cut-off " s'impose. UN وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة النووية المتفجرة اﻷخرى، أمر أساسي.
    Elle appuie la négociation et la conclusion d'un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, conformément au rapport Shannon et au mandat qui y est énoncé, sur lesquels tous les membres se sont entendus en 1995. UN وهي تساند المفاوضات وإبرام معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف قابلة للتحقق الدولي الفعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، وذلك استنتاجاً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه التي اتفق عليها جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح في عام ٥٩٩١.
    Alors il faudra interdire la production d'uranium et de plutonium pour des armes nucléaires. UN ثم يجب بعدها أن نحظر إنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم المستخدمين في اﻷسلحة النووية.
    — Nos deux pays convertiront chacun environ 50 tonnes de plutonium retiré progressivement des programmes d'armement nucléaire, de telle sorte que ces matières ne puissent plus être employées pour des armes nucléaires. UN -- ستحول كل من الولايات المتحدة وروسيا نحو ٠٥ طناً من البلوتونيوم المسحوب على مراحل من البرامج العسكرية النووية إلى أشكال غير قابلة للاستخدام في اﻷسلحة النووية.
    Le Royaume-Uni a également annoncé en 1998 qu'il cesserait d'exercer son droit à prélever des matières fissiles des stocks soumis à des garanties pour des armes nucléaires. UN وأعلنت المملكة المتحدة أيضا في عام 1998 أنها ستتخلى عن ممارسة حقها في سحب مواد انشطارية من المخزونات المؤمَّـنة لأغراض صنع أسلحة نووية.
    La Conférence du désarmement devrait créer un comité spécial chargé de négocier une interdiction de la fabrication de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sur la base du mémoire Shannon et du mandat qui y figure. UN يجب أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة للتفاوض في حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو سائر النبائط النووية المتفجرة، استناداً إلى ورقة شانون والولاية الواردة فيها.
    — Interdiction de la fabrication de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires UN - حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو سائر النبائط النووية المتفجرة
    Le lancement de la négociation d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs constitue une étape cruciale dans la définition d'une société internationale plus sûre. UN وإن الشروع في المفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى يشكل مرحلة حاسمة في تعريف مجتمع دولي أكثر أمناً، اﻷمر الذي سيعود بالفائدة على نظام عدم الانتشار النووي.
    Bien que le mandat contenu dans le rapport Shannon définisse clairement les attributions d'un comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, la question des stocks existants est trop importante pour être négligée. UN ومع أن الولاية الواردة في تقرير شانون تحدد تحديداً واضحاً المقصود بلجنة مخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، فإن قضية المخزونات القائمة من المواد الانشطارية أهم من أن تُنحى جانباً.
    Je suis fermement convaincu que les efforts de l'ambassadeur Shannon, prié par nous tous de poursuivre ses consultations pour parvenir à un mandat afin d'établir aussitôt que possible un comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, seront couronnés de succès. UN إنني مقتنع اقتناعا راسخا بأن الجهود التي يبذلها السفير شانون، الذي كلفناه جميعنا بمواصلة أعماله في سبيل ولاية تتيح بأسرع ما يمكن إنشاء لجنة مخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة النووية الانفجارية، جهود ستكلل بالنجاح.
    On a dit bien des choses sur la nécessité de créer un comité spécial pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN لقد قيل الكثير عن الحاجة إلى إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو نبائط متفجرة نووية أخرى )معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية(.
    Un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires comporterait un engagement uniforme de tous les Etats parties et serait donc un instrument non discriminatoire : l'interdiction de produire des matières fissiles pour les armes nucléaires, qui est déjà contenue dans les engagements pris par les Etats non dotés de l'arme nucléaire en devenant parties au TNP, serait étendue aux autres Etats. UN وستتضمن أي معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية إلتزاماً موحداً من جانب جميع الدول اﻷطراف وبذلك سوف تكون صكاً غير تمييزي: أي أن الحظر على إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية، الموجود بالفعل في الالتزامات التي تعهدت بها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية عندما أصبحت أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار سيمتد ليشمل الدول اﻷخرى.
    Je tiens à souligner que cet accord va au—delà des initiatives bilatérales antérieures annoncées en 1995 et en 1997 concernant la cessation de la production d'uranium et de plutonium hautement enrichis pour des armes nucléaires. UN وأود أن أوكد أن هذا الاتفاق يتجاوز المبادرات الثنائية السابقة التي أُعلنت في عامي ٥٩٩١ و٧٩٩١ لوقف إنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم العاليي التخصيب للاستخدام في اﻷسلحة النووية.
    D'autres ont proposé de créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire qui s'occuperait, entre autres, de l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN واقترحت وفود أخرى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، يدرج في ولايتها حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    Interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires : propositions UN مقترحات بشأن " حظر انتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية "
    — Interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires : UN مقترحات بشأن " حظر انتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية "
    Les Présidents des États—Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie affirment l'intention qu'ont leurs deux pays d'éliminer par étapes de leur programme d'armement nucléaire environ 50 tonnes de plutonium et de convertir ces matières de telle sorte qu'elles ne puissent jamais être employées pour des armes nucléaires. UN يؤكد رئيسا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي عزم كل بلد على إزالة نحو ٠٥ طناً مترياً من البلوتونيوم على مراحل من برامجه الخاصة باﻷسلحة النووية، وعلى تحويل هذه المادة بحيث لا يصبح في اﻹمكان استخدامها قط في اﻷسلحة النووية.
    Dans ce contexte, cette décision demande l'achèvement des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais, ainsi que l'engagement immédiat et la conclusion rapide de négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وفي هذا السياق، يدعو هذا القرار إلى استكمال المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وكذلك إلى الشروع فوراً في مفاوضات تختتم في وقت مبكر بشأن اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية المستعملة في اﻷسلحة النووية أو أي نبائط متفجرة نووية أخرى.
    Le Royaume-Uni a également annoncé en 1998 qu'il cesserait d'exercer son droit à prélever des matières fissiles des stocks soumis à des garanties pour des armes nucléaires. UN وأعلنت المملكة المتحدة أيضا في عام 1998 أنها ستتخلى عن ممارسة حقها في سحب مواد انشطارية من المخزونات المؤمَّـنة لأغراض صنع أسلحة نووية.
    On peu difficilement faire moins en ce qui concerne les stocks de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويصعب علينا أن نطالب بأقل من ذلك فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus