"pour des enquêtes" - Traduction Français en Arabe

    • في تحقيقات
        
    • لإجراء تحقيقات
        
    • أجل التحقيقات
        
    • ﻷغراض التحقيق
        
    • أجل إجراء التحقيقات
        
    19. L'État Partie requérant ne communique ni n'utilise les informations ou les éléments de preuve fournis par l'État Partie requis pour des enquêtes, poursuites ou procédures judiciaires autres que celles visées dans la demande sans le consentement préalable de l'État Partie requis. UN 19- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو الأدلة التي زودتها بها الدولة الطرف متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة الطرف متلقية الطلب.
    19. L'État Partie requérant ne communique ni n'utilise les informations ou les éléments de preuve fournis par l'État Partie requis pour des enquêtes, poursuites ou procédures judiciaires autres que celles visées dans la demande sans le consentement préalable de l'État Partie requis. UN 19- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو الأدلة التي تزودها بها الدولة الطرف متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة الطرف متلقية الطلب.
    19. L'État Partie requérant ne communique ni n'utilise les informations ou les éléments de preuve fournis par l'État Partie requis pour des enquêtes, poursuites ou procédures judiciaires autres que celles visées dans la demande sans le consentement préalable de l'État Partie requis. UN 19- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو الأدلة التي تزودها بها الدولة الطرف متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة الطرف متلقية الطلب.
    Le fait que les renseignements fournis par les autorités fiscales aient ouvert au procureur des pistes pour des enquêtes indépendantes n'imposait pas le versement du dossier fiscal au dossier de la poursuite. UN كما أن المعلومات التي زودتها بها السلطات الضريبية ونبهت النيابة العامة إلى أساليب التحري لإجراء تحقيقات مستقلة لم تستوجب أن يشكل الملف الضريبي جزءاً من قضية النيابة العامة.
    231 jours de patrouille aux fins d'enquêtes conjointes (52 patrouilles, à raison de 3 observateurs militaires par patrouille, plus 25 patrouilles pour des enquêtes spéciales) UN 231 دورية تحقيق مشتركة للمراقبين العسكريين (52 دورية بمعدل قدره 3 أشخاص لكل دورية. وبالإضافة إلى هذا، 25 دورية من أجل التحقيقات غير العادية)
    2 bis La Partie requérante ne communique ni n’utilise les informations ou les témoignages fournis par la Partie requise pour des enquêtes, des poursuites pénales ou des procédures judiciaires autres que celles visées dans la demande sans le consentement préalable de la Partie requise. UN ٢ مكررا - لا يجوز للدولة الطالبة، بدون موافقة مسبقة من الدولة المطلوب منها تقديم معلومات وأدلة ﻷغراض التحقيق أو المحاكمة أو اﻹجراءات القضائية، في أغراض أخرى سوى ما جاء في الطلب.
    19. L'État Partie requérant ne communique ni n'utilise les informations ou les éléments de preuve fournis par l'État Partie requis pour des enquêtes, poursuites ou procédures judiciaires autres que celles visées dans la demande sans le consentement préalable de l'État Partie requis. UN 19- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو الأدلة التي تزودها بها الدولة الطرف متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة الطرف متلقية الطلب.
    19. L'État Partie requérant ne communique ni n'utilise les informations ou les éléments de preuve fournis par l'État Partie requis pour des enquêtes, poursuites ou procédures judiciaires autres que celles visées dans la demande sans le consentement préalable de l'État Partie requis. UN 19- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو الأدلة التي تزودها بها الدولة الطرف متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة الطرف متلقية الطلب.
    19. L'État Partie requérant ne communique ni n'utilise les informations ou les éléments de preuve fournis par l'État Partie requis pour des enquêtes, poursuites ou procédures judiciaires autres que celles visées dans la demande sans le consentement préalable de l'État Partie requis. UN 19- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تحمل المعلومات أو الأدلة التي تزودها بها الدولة الطرف متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة الطرف متلقية الطلب.
    Sur les 28 États qui ont répondu aux questions posées sur ce point, presque tous ont déclaré que, lorsqu'ils demandaient des informations, ils pouvaient donner l'assurance que celles-ci ne seraient pas communiquées ou utilisées pour des enquêtes, poursuites ou procédures autres que celles indiquées dans la demande sans l'assentiment préalable de l'État requis. UN وأشار جميع الدول الثماني والعشرين التي أجابت على هذه النقطة إلى أنها عندما تطلب معلومات تستطيع أن تقدم ضمانات بأن المعلومات لن تنقل أو تستخدم في تحقيقات أو ملاحقات أو اجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة متلقية الطلب.
    19. L'État Partie requérant ne communique ni n'utilise les informations ou les éléments de preuve fournis par l'État Partie requis pour des enquêtes, poursuites ou procédures judiciaires autres que celles visées dans la demande sans le consentement préalable de l'État Partie requis. UN 19- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو الأدلة التي تزودها بها الدولة الطرف متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة الطرف متلقية الطلب.
    19. L'État Partie requérant ne communique ni n'utilise les informations ou les éléments de preuve fournis par l'État Partie requis pour des enquêtes, poursuites ou procédures judiciaires autres que celles visées dans la demande sans le consentement préalable de l'État Partie requis. UN 19- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو الأدلة التي تزودها بها الدولة الطرف متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة الطرف متلقية الطلب.
    19. L'État Partie requérant ne communique ni n'utilise les informations ou les éléments de preuve fournis par l'État Partie requis pour des enquêtes, poursuites ou procédures judiciaires autres que celles visées dans la demande sans le consentement préalable de l'État Partie requis. UN 19- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو الأدلة التي تزودها بها الدولة الطرف متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة الطرف متلقية الطلب.
    :: Quel est le délai légal pour soumettre une demande d'assistance judiciaire pour des enquêtes ou des procédures pénales liées au financement du terrorisme ou au soutien à des actes terroristes, et combien de temps faut-il en pratique pour donner suite à cette requête? UN ٱ ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يجب أن تتم فيه تلبية طلب الحصول على مساعدة قضائية في تحقيقات جنائية أو دعاوى جنائية تتعلق بتمويل أعمال إرهابية أو دعمها، وما هي المدة التي يستغرقها بالفعل تنفيذ مثل هذا الطلب عمليا؟
    14. L’État Partie requérant ne communique ni n’utilise les informations ou les témoignages fournis par la Partie requise pour des enquêtes, des poursuites pénales ou des procédures judiciaires autres que celles visées dans la demande sans le consentement préalable de la Partie requise. UN ٤١ - لا يجوز للدولة الطرف الطالبة ، دون موافقة مسبقة من الطرف متلقي الطلب ، أن تحول المعلومات أو اﻷدلة التي زودها بها الطرف متلقي الطلب أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك التي وردت في الطلب .
    11. L'État partie requérant ne communique ni n'utilise les informations ou les témoignages fournis par l'État partie requis pour des enquêtes, des poursuites pénales ou des procédures judiciaires autres que celles visées dans la demande sans le consentement préalable de l'État partie requis (Convention 1988, article 7, paragraphe 13). UN ١١- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة، دون موافقة مسبقة من الطرف متلقي الطلب، أن تحول المعلومات أو اﻷدلة التي زودها بها الطرف متلقي الطلب أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك التي وردت في الطلب )الفقرة ٣١ من المادة ٧ من اتفاقية ٨٨٩١(.
    14. L’État Partie requérant ne communique ni utilise les informations ou les témoignages fournis par la Partie requise pour des enquêtes, des poursuites pénales ou des procédures judiciaires autres que celles visées dans la demande sans le consentement préalable de la Partie requiseUne délégation a proposé de n’utiliser les témoignages qu’à la demande de l’État requis. UN ٤١ - لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو اﻷدلة التي زودها بها الطرف متلقي الطلب أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات غير تلك المذكورة في الطلب ، دون موافقة مسبقة من الطرف متلقي الطلب .اقترح أحد الوفود عدم تقييد استخدام اﻷدلة الا عندما تبين ذلك الدولة متلقية الطلب .
    Enfin, des montants sont prévus pour des voyages dans la zone de la mission, estimés à 2 000 dollars par mois, de la police de la MINUK pour des enquêtes internes. UN 13 - وأخيرا قدرت تكاليف السفر داخل منطقة البعثة مبلغ 000 2 دولار شهريا لتغطية سفر أفرد شرطة البعثة لإجراء تحقيقات داخلية.
    Parallèlement, elle doit être suffisamment régulière pour parvenir à un niveau d'harmonisation législative qui permette à chaque pays d'échanger des demandes d'entraide judiciaire et d'extradition, de conclure des accords ou des arrangements pour des enquêtes conjointes et de participer à d'autres formes de coopération internationale. UN ويجب أن تكون هذه المساعدة، في الوقت نفسه، منهجية بقدر كاف لتحقيق درجة كافية من المناسقة التشريعية لكي يتمكّن كل بلد من تبادل المساعدة القانونية وطلبات تسليم المجرمين مع غيره من البلدان، وعقد اتفاقات أو ترتيبات لإجراء تحقيقات وتحريات مشتركة، والمشاركة في أشكال أخرى من التعاون الدولي.
    :: 231 jours de patrouille aux fins d'enquêtes conjointes (52 patrouilles, plus 25 patrouilles pour des enquêtes spéciales, à raison de 3 observateurs militaires par patrouille) UN :: 231 دورية تحقيق مشتركة للمراقبين العسكريين (52 دورية بمعدل متوسط قدره 3 أشخاص لكل دورية. وبالإضافة إلى هذا، 25 دورية من أجل التحقيقات غير العادية)
    La Partie requérante ne communique ni n’utilise les informations ou les éléments de preuve fournis par la Partie requise pour des enquêtes, des poursuites pénales ou des procédures judiciaires autres que celles visées dans la demande sans le consentement préalable de la Partie requise. UN ٣ - لا يجوز للدولة الطالبة، بدون موافقة مسبقة من الدولة المطلوب منها تقديم معلومات أو أدلة ﻷغراض التحقيق أو الملاحقة أو اﻹجراءات القضائية، استخدام هذه المعلومات أو اﻷدلة في أغراض أخرى سوى ما جاء في الطلب.
    Cela a posé des difficultés car les demandes de soutien pour des enquêtes pénales ont eu des incidences sur les ressources, et les enquêtes menées par le HCR ont été suspendues, dans certaines affaires, dans l'attente de la fin des poursuites pénales. UN الأمر الذي شكّل بعض التحديات، لأن طلبات تقديم الدعم من أجل إجراء التحقيقات الجنائية يؤثر على الموارد، وقد أُجِّلت أنشطة التحقيقات التي تضطلع بها المفوضية، في حالات معينة، ريثما يتم التوصل إلى حل للادعاءات الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus