"pour des périodes de courte durée" - Traduction Français en Arabe

    • لفترات قصيرة
        
    • بعقود قصيرة اﻷجل
        
    • لمدد قصيرة
        
    • لفترة قصيرة
        
    • لمدة قصيرة اﻷجل
        
    • لفترات محدودة
        
    • العاملين بعقود قصيرة الأجل
        
    • القصير اﻷجل من أجل
        
    • إضافيين لأداء مهام قصيرة الأجل
        
    • التوظيف قصير اﻷجل
        
    • قصر التعيينات القصيرة اﻷجل
        
    • للعقود القصيرة اﻷجل
        
    • ﻷجل قصير
        
    • ولفترات زمنية قصيرة
        
    • الشهرية للعقود القصيرة المدة
        
    Par ailleurs, bon nombre de fonctionnaires gouvernementaux ont exercé, pour des périodes de courte durée, des fonctions d'observateurs électoraux et de scrutateurs, dans le cadre d'arrangements analogues passés avec les États Membres. UN وعمل موظفون حكوميون كثيرون لفترات قصيرة كمراقبين للانتخابات أو كموظفي اقتراع، بموجب ترتيبات مماثلة مع الدول اﻷعضاء.
    Il définit les conditions d'emploi des interprètes de conférence engagés pour des périodes de courte durée. UN وهو يحدد شروط توظيف المترجمين الشفويين المختصين بخدمة المؤتمرات لفترات قصيرة.
    Ce problème s'est posé une fois en 2009 quand le contrat relatif aux rations a été prorogé à plusieurs reprises pour des périodes de courte durée. UN وقد برزت هذه المسألة مرة واحدة في عام 2009، عندما مُدد العقد الخاص بحصص الإعاشة عدة مرات لفترات قصيرة.
    Le Comité consultatif sait qu’en raison de la persistance d’un taux de vacance de postes élevé dans les bureaux et départements de l’ONU, des directeurs de programme ont souvent été contraints d’engager du personnel pour des périodes de courte durée, ou des consultants, pour assurer l’exécution des activités programmées. UN وتـدرك اللجنــة الاستشارية أن حالــة الشواغر المستمرة في مكاتب اﻷمم المتحدة وإداراتها كثيرا ما جعلت بعض مديري البرامج يلجأون إلى استخدام موظفين واستشاريين بعقود قصيرة اﻷجل من أجل تنفيذ برامج العمل.
    En dépit d'un pourcentage élevé de postes vacants en début d'année, le manque de personnel au secrétariat a été compensé en grande partie par des agents et des consultants engagés pour des périodes de courte durée. UN ومع أن معدل الشواغر كان عاليا في بداية العام، فقد سدت الثغرات في وظائف اﻷمانة أساسا بتعيين موظفين وخبراء استشاريين بعقود قصيرة اﻷجل.
    :: Recrutement d'une quarantaine de fonctionnaires pour des périodes de courte durée UN :: توظيف حوالي 40 موظفا لمدد قصيرة
    En outre, 11 autres avions ont été loués pour des périodes de courte durée pour un coût total de 279 000 dollars. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى استئجار ١١ طائرة أخرى لفترة قصيرة اﻷجل بتكلفة يبلغ مجموعها ٠٠٠ ٢٧٩ دولار.
    Il définit les conditions d'emploi des interprètes de conférence engagés pour des périodes de courte durée. UN وهو يحدد شروط توظيف المترجمين الشفويين المختصين بخدمة المؤتمرات لفترات قصيرة.
    Rapport du Secrétaire général sur les fonctionnaires retraités employés pour des périodes de courte durée dans les services linguistiques UN تقرير الأمين العام عن المتعاقدين المعاد تعيينهم لفترات قصيرة في دوائر اللغات
    Rapport du CCQAB sur les fonctionnaires retraités employés pour des périodes de courte durée dans les services linguistiques UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن المتعاقدين المعاد تعيينهم لفترات قصيرة في دوائر اللغات
    Les vacataires peuvent exercer des fonctions analogues à celles de fonctionnaires, mais seulement pour des périodes de courte durée. UN وقد يضطلع المقاولون الفرديون بمهام تماثل مهام الموظفين ولكن لفترات قصيرة.
    Nombre de linguistes recrutés localement pour des périodes de courte durée étaient des retraités, qui avaient une connaissance approfondie de la terminologie de l'ONU. UN وكثير من الموظفين المعينين محليا لفترات قصيرة هم من المتقاعدين الذين لديهم معرفة دقيقة بمصطلحات الأمم المتحدة.
    Le fait que le CCI ait de plus en plus fréquemment recours à des stagiaires pour ses travaux est préoccupant dans la mesure où ce type de personnel d'appoint n'est disponible que pour des périodes de courte durée. UN ومن دواعي القلق زيادة الاعتماد على عمل المتدربين الداخليين لتنفيذ برنامج العمل لأنهم متاحون لفترات قصيرة من الوقت فقط.
    Ce chiffre inclut notamment le personnel recruté sur le plan international pour des opérations de maintien de la paix, le personnel du Département de l'information en poste dans les centres d'information, partout dans le monde, et le personnel des services de conférence recruté pour des périodes de courte durée au Siège. UN وذلك يشمل الموظفين الدوليين في عمليات حفظ السلام، وموظفي إدارة شؤون اﻹعلام العاملين بمراكز اﻹعلام حول العالم، وموظفي المؤتمرات العاملين بعقود قصيرة اﻷجل في المقر.
    Nous avons également été informés que des fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée ou des périodes de durée déterminée avaient été invités à quitter l'Organisation à la fin du mois, sous prétexte qu'il fallait appliquer le paragraphe mentionné. UN كما علمنا أن موظفين معينين بعقود قصيرة اﻷجل وعقود محددة اﻷجل، أو بأي من النوعين، قد طلب منهم ترك المنظمة بنهاية هذا الشهر، لسبب ظاهري هو اتباع أحكام الفقرة السالفة الذكر.
    Cet accroissement tient en partie au fait que la Division a dû recruter un personnel nombreux pour les missions de maintien de la paix et les missions politiques organisées au cours de cette période, à la nécessité de remplacer des fonctionnaires affectés à des missions, et à une forte augmentation du nombre d'administrateurs et d'agents des services généraux recrutés pour des périodes de courte durée. UN وكانت الزيادة تتصل جزئيا بالعدد الكبير من الموظفين اللازمين لبعثات حفظ السلم والبعثات السياسية التي نظمت خلال تلك الفترة، وبضرورة استبدال الموظفين المكلفين بالعمل في بعثات، وبالزيادة الكبيرة في التعيين بعقود قصيرة اﻷجل في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    Par ailleurs, l'augmentation du nombre des voyages en rapport avec le recrutement de personnel pour des périodes de courte durée et avec le service de réunions hors siège se traduira par un accroissement du volume de travail du personnel chargé d'administrer le remboursement des frais de voyage, les factures, les décaissements, les avances de caisse et autres opérations connexes. UN وستؤدي زيادة تواتر السفر المتصل بتوظيف الموظفين بعقود قصيرة اﻷجل ودعم الاجتماعات التي تعقد خارج مقار العمل إلى زيادة في حجم العمل فيما يتعلق بتسويات ما يتصل بالسفر من المطالبات والفواتير والصرف والسلف النقدية وغير ذلك من اﻷنشطة المحاسبية.
    :: Recrutement d'une quarantaine de fonctionnaires pour des périodes de courte durée UN :: توظيف حوالي 40 موظفا لمدد قصيرة
    Les enfants ne devraient pas être placés en détention dans de telles conditions, même pour des périodes de courte durée. UN ولا ينبغي احتجاز الأطفال في ظل هذه الأوضاع، حتى ولو لفترة قصيرة.
    ii) Identification des besoins de personnel à recruter et des compétences requises pour des périodes de courte durée, à l'intention des bureaux desservis par les divers modules; UN `٢` تحديد الملاك الذي يعين لمدة قصيرة اﻷجل والمهارات اللازمـة للمكاتب التي تخدمها المجموعات المختلفة؛
    Les conditions applicables en cas de déploiement, pour des périodes de courte durée, de personnel affecté à des tâches spécifiques, à la demande de l'Organisation des Nations Unies, peuvent faire l'objet d'avenants au présent Mémorandum, le cas échéant. UN 8 - الأفراد الذين يتم نشرهم بناءً على طلب الأمم المتحدة لأداء مهام محدَّدة لفترات محدودة يمكن أن تشملهم ترتيبات تكميلية لمذكرة التفاهم هذه حسب الاقتضاء.
    Le personnel engagé pour des périodes de courte durée est nommé par le greffier. UN ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين بعقود قصيرة الأجل.
    v) Recrutement pour des périodes de courte durée : UN التوظيف القصير اﻷجل من أجل:
    Pour résoudre ce problème, la Mission a adopté une stratégie à deux volets : elle procède à des recrutements temporaires pour pourvoir les postes et recrute aussi du personnel pour des périodes de courte durée tout en s'efforçant de mettre en œuvre un programme de formation professionnelle qui lui permette de constituer un réservoir de personnes qualifiées parmi les ex-combattants. UN ولمواجهة هذه المشكلة، تتبع البعثة نهجا مزدوجا. فهي تقوم حاليا بصفة مؤقتة بسد النقص في فئاتها المهنية بتعيين موظفين دوليين إضافيين لأداء مهام قصيرة الأجل في الوقت الذي تحاول فيه تنفيذ برنامج للتدريب المهني لتكوين ذخر من المتتلمذين المناسبين من بين المحاربين السابقين.
    a. Fourniture, à l’aide du Système intégré de gestion (SIG), de données concernant les mouvements de personnel prévus par les départements et les bureaux et consultations avec les départements et les bureaux concernant les besoins de personnel et les compétences requises pour des périodes de courte durée; UN أ - تقديم البيانات المعدة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بشأن تحركات الموظفين المرتقبة حسب اﻹدارات والمكاتب؛ وإجراء مشاورات مع اﻹدارات والمكاتب بشأن قضايا التوظيف قصير اﻷجل والاحتياجات من المهارات؛
    iii) De ne recruter du personnel pour des périodes de courte durée sur des postes inscrits au budget ordinaire que lorsqu'il fallait remplacer à titre temporaire des fonctionnaires en mission ou en congé; UN ' ٣ ' قصر التعيينات القصيرة اﻷجل في وظائف الميزانية العادية على التعيينات المؤقتة لﻹحلال محل موظفين في بعثات أو في أجازات؛
    Ces ressources doivent permettre d'engager, pour des périodes de courte durée, les interprètes, traducteurs, dactylographes et autres collaborateurs nécessaires pour assurer le service des conférences. UN وهذه اﻷموال مطلوبة للعقود القصيرة اﻷجل للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين والطابعين وغيرهم من موظفي خدمات المؤتمرات.
    En outre, le remplacement de fonctionnaires permanents par du personnel engagé pour des périodes de courte durée compromet la mémoire institutionnelle de l'Organisation et serait susceptible d'avoir des incidences sur l'exécution des programmes de travail. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاستعاضة عن الموظفين الدائمين بمستخدمين ﻷجل قصير يقوض الذاكرة المؤسسية للمنظمة وقد يؤثر على أداء برامج العمل.
    Au cours de la période considérée, tout le personnel fourni à titre gracieux de type II a été engagé par l'Office de la coordination des affaires humanitaires dans le cadre du Programme de partenariat de réserve, mécanisme de recrutement rapide en cas de crise pour des périodes de courte durée. UN وقد استخدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية جميع موظفي النوع الثاني من الموظفين المقدمين دون مقابل خلال الفترة المشمولة بالتقرير وذلك في إطار برنامج الشراكة الاحتياطي، وهو آلية تسمح بنشر أفراد إضافيين في حالات الطوارئ ولفترات زمنية قصيرة.
    fonctionnaires de rang plus élevé) engagé pour des périodes de courte durée au Siège (New York)a UN أولا - معدلات اﻷجور الشهرية للعقود القصيرة المدة للرتب الفنية في المقر، نيويورك)أ(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus