"pour des périodes prolongées" - Traduction Français en Arabe

    • لفترات أطول
        
    • لفترات طويلة من الزمن
        
    • لفترات زمنية مطولة
        
    • محتجزين لفترات طويلة
        
    • على مدى فترات طويلة
        
    • ولفترات طويلة
        
    Il s'agit d'une question à aborder d'urgence car ces missions ne sont par conséquent pas dotées des mécanismes d'appui et des outils opérationnels leur permettant de mener leurs activités dans des contextes difficiles pour des périodes prolongées. UN ولذلك، فإنها تفتقر إلى نُظم الدعم والأدوات التشغيلية اللازمة للعمل لفترات أطول في بيئات متزايدة الصعوبة.
    a) Assouplir les systèmes d'enregistrement et de quotas, y compris en permettant aux migrants de régulariser leur séjour sur la base d'une action déclaratoire et d'obtenir un permis de travail pour des périodes prolongées (trois à cinq ans) avec la possibilité d'obtenir ultérieurement le statut de résident permanent dans le pays; UN (أ) زيادة مرونة نظامي التسجيل والحصص، بما في ذلك تسوية وضع المهاجرين بناءً على الإعلان عن الإقامة والحصول على تصاريح عمل لفترات أطول (3-5 سنوات) مع ما يترتب على ذلك فيما بعد من حصولهم على إقامة دائمة مشروعة في البلد؛
    90. Le Comité contre la torture a noté avec préoccupation que plusieurs milliers de demandeurs d'asile étaient toujours placés dans les centres de détention des Länder dès leur arrivée, parfois pour des périodes prolongées. UN 90- ويساور لجنة مناهضة التعذيب القلق إزاء مواصلة إيواء عدة آلاف من ملتمسي اللجوء في مرافق احتجاز في الولايات مباشرة بعد وصولهم، أحياناً لفترات طويلة من الزمن.
    Il est cependant préoccupé par les informations selon lesquelles plusieurs milliers de demandeurs d'asile déboutés et une grande majorité des < < cas Dublin > > sont toujours placés dans les centres de détention des Länder dès leur arrivée, parfois pour des périodes prolongées. UN ومع ذلك، يساورها القلق إزاء المعلومات التي تفيد بمواصلة إيواء عدة آلاف من ملتمسي اللجوء الذين رُفضت طلباتهم والأغلبية العظمى من الأطراف في " قضايا دبلن " في مرافق احتجاز في الولايات وذلك بعد وصولهم مباشرة، وأحياناً لفترات طويلة من الزمن.
    Il note également avec inquiétude qu'après leur arrestation les enfants utilisés par des groupes d'insurgés sont détenus avec des adultes pour des périodes prolongées, sous l'accusation d'atteinte à la sécurité nationale, dans des établissements des forces armées internationales ou de la Direction nationale de la sécurité auxquels les organismes nationaux et internationaux de protection des enfants n'ont qu'un accès limité. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنه عندما يقبض على الأطفال الذين تستخدمهم جماعات المتمردين فإنهم يحتجزون مع الكبار بتهمة الإخلال بالأمن القومي لفترات زمنية مطولة في مرافق القوات المسلحة الدولية أو المديرية الوطنية للأمن مع إتاحة إمكانية محدودة لهيئات حماية الطفل الوطنية والدولية للوصول إليهم.
    a) Le placement en rétention des demandeurs d'asile visés par une mesure d'expulsion, pour des périodes prolongées et dans certains cas pour une durée indéterminée, en application de la loi sur le contrôle de l'immigration et la reconnaissance du statut de réfugié, ainsi que l'absence d'examen indépendant de la décision de placement en rétention; UN (أ) إبقاء ملتمسي اللجوء الذين حكم عليهم بالترحيل محتجزين لفترات طويلة وفي بعض الحالات إلى أجل غير محدد بموجب قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين، فضلاً عن غياب استعراض مستقل لقرار الاحتجاز؛
    Très souvent, bien qu'ils n'y soient pas autorisés par la loi, ces services placent des personnes en détention, parfois pour des périodes prolongées. UN وبالرغم من أن وكالات المخابرات غير مسموح لها قانوناً باحتجاز الأشخاص، فهي كثيراً ما تفعل ذلك ولفترات طويلة أحياناً.
    Assouplir les systèmes d'enregistrement et de quotas, y compris en permettant aux migrants de régulariser leur séjour sur la base d'une action déclaratoire et d'obtenir un permis de travail pour des périodes prolongées (trois à cinq ans) avec la possibilité d'obtenir ultérieurement le statut de résident permanent dans le pays; UN زيادة مرونة نظامي التسجيل والحصص، بما في ذلك تمكين المهاجرين من الحصول على موافقة على الإقامة بصورة مشروعة من خلال الإعلان عنها والحصول على تصاريح عمل لفترات أطول (3-5 سنوات) مع ما يترتب على ذلك فيما بعد من حصولهم على إقامة دائمة مشروعة في البلد؛
    Il est cependant préoccupé par les informations selon lesquelles plusieurs milliers de demandeurs d'asile déboutés et une grande majorité des < < cas Dublin > > sont toujours placés dans les centres de détention des Länder dès leur arrivée, parfois pour des périodes prolongées. UN ومع ذلك، يساورها القلق إزاء المعلومات التي تفيد بمواصلة إيواء عدة آلاف من ملتمسي اللجوء الذين رُفضت طلباتهم والأغلبية العظمى من الأطراف في " قضايا دبلن " في مرافق احتجاز في الولايات وذلك بعد وصولهم مباشرة، وأحياناً لفترات طويلة من الزمن.
    b) Le placement des condamnés à mort en cellule individuelle, souvent pour des périodes prolongées, qui dépassent dans certains cas trente ans, et le peu de contacts qu'ils ont avec le monde extérieur; UN (ب) استخدام الحبس الانفرادي للأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام وغالباً لفترات زمنية مطولة قد تتعدى الثلاثين عاماً في بعض الحالات والتواصل المحدود مع الخارج؛
    b) Le placement des condamnés à mort en cellule individuelle, souvent pour des périodes prolongées, qui dépassent dans certains cas trente ans, et le peu de contacts qu'ils ont avec le monde extérieur; UN (ب) استخدام الحبس الانفرادي للأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام وغالباً لفترات زمنية مطولة قد تتعدى الثلاثين عاماً في بعض الحالات والتواصل المحدود مع الخارج؛
    a) Le placement en rétention des demandeurs d'asile visés par une mesure d'expulsion, pour des périodes prolongées et dans certains cas pour une durée indéterminée, en application de la loi sur le contrôle de l'immigration et la reconnaissance du statut de réfugié, ainsi que l'absence d'examen indépendant de la décision de placement en rétention; UN (أ) إبقاء ملتمسي اللجوء الذين حكم عليهم بالترحيل محتجزين لفترات طويلة وفي بعض الحالات إلى أجل غير محدد بموجب قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين، فضلاً عن غياب استعراض مستقل لقرار الاحتجاز؛
    Les représentants du CHEC participent tous les ans à des réunions au Siège des Nations Unies à New York et quelquefois pour des périodes prolongées. UN يحضر ممثلو مجلس الكومنولث لﻹيكولوجيا البشرية دورات الجمعية العامة في نيويورك على أساس سنوي على اﻷقل، ولفترات طويلة عند اﻹمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus