Les élections ont été retardées pour des raisons logistiques, législatives et politiques. | UN | وتأخرت الانتخابات لأسباب لوجستية وتشريعية وسياسية |
Malheureusement, de telles visites apparaissent impossibles à la fois pour des raisons logistiques et financières. | UN | وللأسف، تبدو تلك الزيارات مستحيلة لأسباب لوجستية ومالية. |
L'Envoyé spécial a déclaré que le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière limitait ses activités de vérification pour des raisons logistiques. | UN | أما عن الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، فيجري الاضطلاع بأنشطة تحقق محدودة لأسباب لوجستية. |
pour des raisons logistiques et du fait du manque de place, la quasi-totalité de la couverture images sera assurée par des groupes de presse. | UN | 109 - ستُسند معظم التغطية الإعلامية البصرية إلى مجموعات مختارة من وسائط الإعلام، وذلك لاعتبارات تتعلق باللوجستيات وتوفر الحيز. |
pour des raisons logistiques et en raison du manque de place, la quasi-totalité de la couverture images sera assurée par des groupes de presse. | UN | 59 - تتولى معظم مهام التغطية الإعلامية المرئية تجمعات مختارة من وسائط الإعلام، وذلك لاعتبارات تتعلق باللوجستيات وتوافر الأماكن. |
Par contre, pour des raisons logistiques et financières, la Croatie ne pourra probablement pas achever comme prévu, d'ici 2010, son programme national de déminage. | UN | بيد أنه لأسباب لوجستية ومالية، فربما لن يكون في استطاعة كرواتيا إكمال برنامجها الخاص بإزالة الألغام بحلول عام 2010 كما كان مقررا. |
Par contre, pour des raisons logistiques et financières, la Croatie ne pourra probablement pas achever comme prévu, d'ici 2010, son programme national de déminage. | UN | بيد أنه لأسباب لوجستية ومالية، فربما لن يكون في استطاعة كرواتيا إكمال برنامجها الخاص بإزالة الألغام بحلول عام 2010 كما كان مقررا. |
À la suite du déploiement de deux anciens cadres du CNDP, le général Sultani Makenga et le colonel Claude Mucho, à Bukavu et Kindu respectivement, en mars 2009, les plans opérationnels ont été mis en attente pour des raisons logistiques. | UN | فبعد أن أُرسل في آذار/مارس 2009 اثنان من كبار الضباط السابقين في المؤتمر الوطني، وهما الجنرال سلطاني ماكينغا والكولونيل كلود موشو، الأول إلى بوكافو والثاني إلى كيندو، أُرجئت خطط العمليات لأسباب لوجستية. |
28. L'université de Kyoto avait prévu d'installer un nouveau télescope de surveillance des éruptions solaires en Algérie, en collaboration avec le Centre de recherche en astronomie, astrophysique et géophysique, mais ce projet a été reporté pour des raisons logistiques. | UN | 28- واعتزمت جامعة كيوتو تركيب مقراب جديد لرصد التوهُّجات في الجزائر بالتعاون مع مركز بحوث علم الفلك والفيزياء الفلكية وفيزياء الأرض إلاَّ أنَّ ذلك أُرجئ لأسباب لوجستية. |
Le processus d'identification et de précantonnement devait au départ être lancé simultanément dans tout le pays le 15 juin. Toutefois, le lancement du processus d'identification a été retardé essentiellement pour des raisons logistiques. | UN | 14 - وكان من المقرر أن يبدأ التنفيذ المتزامن لعمليتي تحديد الهوية والتجميع الأولي في أرجاء البلد في 15 حزيران/يونيه، لكن بدء عملية تحديد الهوية تأجل لأسباب لوجستية في المقام الأول. |
Les matériaux d'emballage en polystyrène expansé ne contiennent généralement pas de retardateur de flamme, sauf en cas d'exigence particulière ou pour des raisons logistiques. | UN | مواد تعبئة مصنوعة من رغاوى البوليسترين() ) التعبئة بالبوليسترين المشكَّل بالتمديد لا يصنع عادة من بوليسترين مشكَّل بالتمديد ما لم يُطلب هذا بالتحديد أو لأسباب لوجستية. |
La date de ces élections qui, pour des raisons logistiques, financières et de sécurité, a été fixée au 20 août 2009 par la Commission électorale indépendante, c'est-à-dire trois mois après la fin du mandat du Président, celui-ci expirant le 22 mai 2009, a fait naître des doutes sur la légitimité du Président après le 22 mai. | UN | وكان موعد الانتخابات، الذي حددته اللجنة الانتخابية المستقلة في 20 آب/أغسطس 2009 لأسباب لوجستية ومالية وأمنية، أي بعد ثلاثة أشهر من انتهاء الفترة الرئاسية في 22 أيار/مايو 2009، قد أثار شكوكا دستورية بشأن شرعية الرئيس بعد 22 أيار/مايو. |
Plutôt que d'appliquer d'un seul coup une solution complète ERP, une approche progressive a été retenue, pour des raisons logistiques et financières, en commençant par le système financier et le système de comptabilité de l'ONUDI. | UN | وبدلا من اقتناء نظام كامل لتخطيط موارد المنشآت ( " ERP " ) في خطوة واحدة، جرى اختيار نهج تدرُّجي، لأسباب لوجستية ومالية، مع البدء بنظم اليونيدو المالية والمحاسبية، على أن تليها نظم السفر واللوجستيات وشؤون الموظفين والمرتبات، إلى آخره. |
pour des raisons logistiques et du fait du manque de place, la quasi-totalité de la couverture images sera assurée par des groupes de presse. | UN | 85 - ستُسند معظم التغطية الإعلامية البصرية إلى مجموعات مختارة من وسائط الإعلام، وذلك لاعتبارات تتعلق باللوجستيات وتوفر الحيز. |
pour des raisons logistiques et du fait du manque de place, la quasi-totalité de la couverture images sera assurée par des groupes de presse. | UN | 94 - ستُسند معظم التغطية الإعلامية البصرية إلى مجموعات مختارة من وسائط الإعلام، وذلك لاعتبارات تتعلق باللوجستيات وتوفر الحيز. |
pour des raisons logistiques et du fait du manque de place, la quasi-totalité de la couverture images sera assurée par des groupes de presse. | UN | 51 - ستُسند معظم التغطية الإعلامية البصرية إلى مجموعات مختارة من وسائط الإعلام، وذلك لاعتبارات تتعلق باللوجستيات وتوفر الحيز. |
pour des raisons logistiques et du fait du manque de place, la quasi-totalité de la couverture images sera assurée par des groupes de presse. | UN | 67 - تتولى معظم التغطية الإعلامية المرئية تجمعات مختارة من وسائط الإعلام، وذلك لاعتبارات تتعلق باللوجستيات وتوافر الأماكن. |
pour des raisons logistiques et du fait du manque de place, la quasi-totalité de la couverture images sera assurée par des groupes de presse. | UN | 67 - تتولى معظم التغطية الإعلامية البصرية مجموعات مختارة من وسائط الإعلام، وذلك لاعتبارات تتعلق باللوجستيات وتوفر المكان. |