Un consensus national entre la junte et la société civile avait d'ailleurs permis de fixer la date des élections à la fin 2009, date qui sera finalement reportée au début de 2010 pour des raisons techniques. | UN | وكان هناك توافق وطني بين المجلس العسكري والمجتمع المدني أتاح أيضاً تحديد موعد الانتخابات في أواخر عام 2009، وهو موعد أُجّل في نهاية المطاف إلى مطلع عام 2010 لأسباب فنية. |
Selon les dires du vendeur, la vérification du premier envoi a été effectuée, pour des raisons techniques, dans le pays de destination. | UN | ووفقا لما ذكره البائع، فقد تم فحص الشحنة الأولى في بلد المقصد لأسباب فنية. |
La Pologne a annoncé qu'elle l'avait ratifiée, mais la ratification n'a pas encore été enregistrée par le gouvernement dépositaire pour des raisons techniques. | UN | وقالت بولندا إنها صادقت على المرفق الخامس، غير أن الحكومة الوديعة لم تسجل تصديقها لأسباب فنية. |
Dans les cas que le Comité a cités, l'enregistrement a été refusé pour des raisons techniques car les organisations religieuses concernées n'avaient pas fourni tous les documents requis. | UN | وفي الحالات التي ذكرتها اللجنة، رُفض التسجيل لأسباب تقنية لأن المنظمات الدينية المعنية لم تقدم جميع الوثائق المطلوبة. |
pour des raisons techniques, on a décomposé la zone en cinq types de terrains parce que les conditions y sont différentes pour les mines: | UN | وتعتبر هذه المنطقة لأسباب تقنية مؤلفة من خمسة أنواع مختلفة من التربة، لكل منها ظروف مختلفة للألغام: |
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court. | UN | ولأسباب تقنية نصح مجلس المفوضين التابع للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات وبدعم من فريق المساعدة الانتخابية التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بعدم توفر وقت كاف لإجراء الاستفتاء في حدود هذا الإطار الزمني الضيق. |
Une réunion panafricaine de développement des capacités d'encadrement a été récemment reportée pour des raisons techniques. | UN | وأرجئ إلى تاريخ لاحق، لأسباب فنية في الآونة الأخيرة، موعد عقد اجتماع للبلدان الأفريقية لتنمية روح القيادة. |
Je n'ai pas voulu dire qu'il serait faire preuve de pessimisme que de vouloir un report pour des raisons techniques. | UN | لا أود الاكتفاء بالقول إن التأجيل نهج تشاؤمي لأسباب فنية فحسب. |
D'après Amnesty International, des demandes d'organisation de manifestations publiques ont été régulièrement rejetées pour des raisons techniques. | UN | ووفقا لمنظمة العفو الدولية، تُرفض، عادةً، طلبات تنظيم المناسبات العامة لأسباب فنية. |
À propos des projets de résolution, j'informe les délégations qu'il ne sera pas fait de nouveaux tirages pour des raisons techniques. | UN | وفيما يتعلق بمشاريع القرارات، أود أن أشير قبل كل شيء إلى أننا لن نعيد إصدار مشاريع لأسباب فنية. |
Note : La présentation du présent document a été retardée pour des raisons techniques. | UN | ملاحظة: تأخر تقديم هذه الوثيقة لأسباب فنية. |
Le tableau comprend également des informations relatives à 11 avis adoptés pendant la vingtneuvième session qu'il n'a pas été possible, pour des raisons techniques, de faire figurer dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويتضمن الجدول أيضاً معلومات بشأن 11 رأياً اعتمدت خلال الدورة التاسعة والعشرين والتي لأسباب فنية تعذر إدراج تفاصيلها في مرفق لهذا التقرير. |
Le tableau reprend aussi des renseignements relatifs à 13 avis adoptés pendant la vingt-sixième session qu'il n'a pas été possible, pour des raisons techniques, de faire figurer dans l'annexe du présent rapport. | UN | ويشمل الجدول أيضاً معلومات بشأن 13 رأياً اعتمدت خلال الدورة السادسة العشرين والتي لأسباب فنية تعذر إدراج تفاصيلها في مرفق لهذا التقرير. |
Une chaudière a un revêtement qu'il faut remplacer tous les cinq ans pour des raisons techniques. | UN | تحتاج بطانة فرن إلى التجديد مرة كل خمس سنوات لأسباب تقنية. |
pour des raisons techniques, ce montant comprend la participation aux coûts; | UN | وتشمل هذه النفقات ، لأسباب تقنية حصة البرنامج من التكاليف العامة؛ |
Il aimerait également savoir si un pays dont le candidat initial a été éliminé pour des raisons techniques avant que la liste finale des candidats soit soumise à l'Assemblée peut présenter de nouveaux candidats. | UN | وأضاف أن المجموعة تود أن تعرف ما إذا كان من الممكن لبلد أُقصي مرشحه الأصلي لأسباب تقنية أن يتقدم بمرشحين جدد قبل تقديم قائمة المرشحين النهائية إلى الجمعية العامة. |
Par exemple, un ouvrage complet rédigé par Henstock présente en détail une grande partie de la chimie de la récupération des métaux non-ferreux, bien que certains des procédés décrits ne soient pas industriels pour des raisons techniques et économiques. | UN | فمثلاً هناك كتاب شامل للمؤلف هنس توك يقدم تفاصيل كثيرة عن كيمياء استعادة واستخلاص المواد غير الحديدية، على الرغم من أن بعض العمليات الوارد وصفها ليست تجارية لأسباب تقنية أو اقتصادية. |
Son président a dit qu'il y avait eu autrefois une radio et des journaux indépendants, mais que ceuxci avaient disparu pour des raisons techniques. | UN | وأشار رئيسها إلى أنه كانت توجد في وقت من الأوقات إذاعة وجرائد مستقلة، غير أنها أقفلت لأسباب تقنية. |
L'expert électoral choisi n'a pas été en mesure de se joindre à la mission pour des raisons techniques. | UN | وتعذر على خبير شؤون الانتخابات الذي وقع عليه الاختيار الانضمام إلى البعثة لأسباب تقنية. |
pour des raisons techniques impératives (traductions, distribution, etc.), le Haut-Commissariat a fixé la date ultime pour la remise du rapport au 10 décembre 2000; il ne restait donc que peu de semaines pour établir ce premier rapport. | UN | ولأسباب فنية ملحة (الترجمة التحريرية، التوزيع، إلخ)، حددت المفوضية السامية تاريخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2000 كآخر موعد لتقديم التقرير؛ وبالتالي لم يبق غير بضعة أسابيع لوضع هذا التقرير الأولي. |
Certains membres ont appuyé l'idée d'apporter des précisions à l'ajustement au titre de l'endettement pour des raisons techniques et compte tenu de l'amélioration des données disponibles. | UN | 38 - وعلاوة على ذلك، أعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لإدخال تحسينات على التسوية المتصلة بعبء الدين استناداً إلى أسباب تتعلق بالجدارة التقنية وإلى تحسن توافر البيانات. |
Il devrait être clairement déclaré audit paragraphe que, < < pour des raisons techniques > > , la partie chypriote grecque s'oppose au passage au sud des véhicules utilitaires immatriculés au nord. | UN | وكان ينبغي أن يذكر في الفقرة المذكورة أن الجانب القبرصي اليوناني يعوق عبور المركبات التجارية المسجلة في الشمال إلى جنوب قبرص استنادا إلى " أسس تقنية " . |
97. Le Président du Conseil d'administration a noté que, pour des raisons techniques et à la demande du Gouvernement intéressé, le premier CCP pour les îles Caïmanes (DP/CCF/CAY/1) avait été retiré et serait de nouveau présenté au Conseil lors d'une session ultérieure. | UN | ٩٧ - وأشــار رئيس المجلس التنفيذي إلى أن إطــار التعــاون القطري اﻷول من أجل جزر كايمان )DP/CCF/CAY/1( قد سُحب ﻷسباب فنية بناء على طلب الحكومة، وأنه سيقدم إلى المجلس التنفيذي من جديد في دورة لاحقة. |
La Directive européenne 88/347/CEE et la Décision 92/446/CEE mentionnaient des < < établissements industriels utilisant le HCBD pour des raisons techniques > > comme source possible de rejets de HCBD. | UN | أشار التوجيه الأوروبي رقم 88/347/EEC، والمقرر 92/446/EEC إلى المنشئات الصناعية التي تستخدم مادة البيوتادايين سداسي الكلور للأغراض التقنية على أنها مصدراً محتملاً لإطلاقات هذه المادة. |
Toutefois, les raisons de la réduction proposée ne sont pas expliquées et il n'est dès lors pas clair si la réduction est proposée pour la seule raison que les postes sont vacants ou si elle peut être justifiée pour des raisons techniques. | UN | بيد أنه لم يرد تفسير لهذا التخفيض، وليس من الواضح بالتالي هل أن السبب الوحيد للتخفيض هو أن الوظائف شاغرة أو هل يمكن تبريره من وجهة النظر الفنية. |
131. Le Conseil a noté avec préoccupation que, pour des raisons techniques et administratives, certains programmes n'avaient pas encore été exécutés ou avaient été retardés. | UN | ١٣١ - ولاحظ المجلس بقلق أن بعض البرامج لم تنته بعد أو تأخرت، وذلك ﻷسباب تقنية وإدارية. |
Le contact a été perdu à ce stade pour des raisons techniques. | UN | فقد الاتصال في هذا الوقت نظرا ﻷسباب خاصة بالعمليات. |
1. pour des raisons techniques le tableau indique les sommes inscrites au budget et non les dépenses effectives. | UN | 1 - حددت المرتبات ونفقات الأفراد المرتبطة بها بالنسبة لكل فئة من فئات القوات. |
** La soumission du présent document a été retardée pour des raisons techniques. | UN | ** يرجع التأخر في تقديم هذه الوثيقة إلى أسباب فنية. |