"pour des villes" - Traduction Français en Arabe

    • للمدن
        
    • المعنية بالمدن
        
    • أجل مدن
        
    • بشأن المدن
        
    • إكساب المدن
        
    • تدعم إقامة مدن
        
    • أجل إقامة مدن
        
    • أجل المدن
        
    • لإقامة مدن
        
    • لمدن
        
    • المُدن
        
    Si Los Angeles et Tokyo ont enregistré un accroissement de population relativement important pour des villes des régions développées, New York s'est légèrement dépeuplée entre 1970 et 1990. UN والواقع أن عدد سكان نيويورك انخفض انخفاضا طفيفا بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠، على الرغم من أن النمو في لوس انجيلوس وطوكيو كان شديدا إلى حد ما بالنسبة للمدن التي تنتمي إلى مجموعة المناطق اﻷكثر تقدما.
    Si Los Angeles et Tokyo ont enregistré un accroissement de population relativement important pour des villes des régions développées, New York s'est légèrement dépeuplée entre 1970 et 1990. UN والواقع أن عدد سكان نيويورك انخفض انخفاضا طفيفا بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠، على الرغم من أن النمو في لوس انجيلوس وطوكيو كان شديدا إلى حد ما بالنسبة للمدن التي تنتمي إلى مجموعة المناطق اﻷكثر تقدما.
    Cette équipe devrait également examiner les recommandations soumises à cet égard par les autorités locales, et par d'autres parties prenantes, en particulier par le Réseau mondial pour des villes plus sûres; UN ويتعين على الفرقة العاملة أن تنظر أيضاً في التوصيات التي تقدمها السلطات المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة في هذا الصدد، وخاصة الشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً؛
    Cette équipe devrait également examiner les recommandations soumises à cet égard par les autorités locales, et par d'autres parties prenantes, en particulier par le Réseau mondial pour des villes plus sûres; UN ويتعين على الفرقة العاملة أن تنظر أيضاً في التوصيات التي تقدمها السلطات المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة في هذا الصدد، وخاصة الشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً؛
    Il a lancé le Réseau mondial pour des villes plus sûres, actuellement présidé par le maire de Mexico. UN وقد أطلق الشبكة العالمية من أجل مدن أكثر أمانا، التي يرأسها حالياً عمدة مدينة المكسيك.
    ONU-Habitat réalise conjointement avec l'UNESCO des programmes pour des villes plus sûres au Brésil, au Costa Rica et au Guatemala. UN وينفذ الموئل برامج مشتركة مع اليونسكو بشأن المدن الأكثر أماناً في البرازيل، وكوستاريكا، وغواتيمالا.
    Table ronde A: pour des villes résilientes: utilisation accrue de données géospatiales dans la planification urbaine UN حلقة النقاش ألف: نحو إكساب المدن القدرة على الصمود: التوسع في استخدام البيانات الجغرافية المكانية في التخطيط الحضري
    " De l'eau pour des villes saines " , célébration de la Journée internationale de l'eau, 21 mars UN " الماء للمدن العطشة " ، بمناسبة الاحتفال بيوم الماء الدولي، ٢١ آذار/ مارس
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Centre international pour des villes viables UN برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/المركز الدولي للمدن المستدامة
    Convaincu qu'il importe que la Journée mondiale pour des villes meilleures, qui reflète la tendance des sociétés humaines et les buts et missions du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, soit proclamée de manière appropriée, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن اليوم العالمي للمدن الأفضل الذي يتناسب واتجاه المجتمعات البشرية وأهداف ومهام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، يجب أن يحدد بطريقة ملائمة،
    Convaincu qu'il importe que la Journée mondiale pour des villes meilleures, qui reflète la tendance des sociétés humaines et les buts et missions du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, soit proclamée de manière appropriée, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن اليوم العالمي للمدن الأفضل الذي يتناسب واتجاه المجتمعات البشرية وأهداف ومهام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، يجب أن يحدد بطريقة ملائمة،
    Au cours de la session, le PNUE a organisé deux manifestations parallèles portant sur le découplage dans les villes d'une part, et l'Initiative mondiale pour des villes économes en ressources, d'autre part. UN ونظَّم برنامج البيئة أثناء الدورة لقاءين جانبيين أساسيين بشأن مفهوم فك الاقتران في المدن والمبادرة العالمية المعنية بالمدن ذات الكفاءة في استخدام الموارد.
    Cette équipe devrait examiner les recommandations soumises à cet égard par les autorités locales, et en particulier, par le Réseau mondial pour des villes plus sûres, ainsi que par d'autres parties prenantes; UN ويتعين على الفرقة العاملة أن تنظر في التوصيات التي تقدمها السلطات المحلية في هذا المجال، وخاصة الشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً وغيرها من أصحاب المصلحة؛
    L'équipe devrait examiner les recommandations soumises à cet égard par les autorités locales, en particulier par le Réseau mondial pour des villes plus sûres, ainsi que par d'autres parties prenantes. UN وينبغي أن تنظر الفرقة العاملة في التوصيات المقدمة من السلطات المحلية في هذا المجال، ولاسيما من الشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً، وأصحاب المصلحة الآخرين.
    ONU-Habitat mène conjointement avec l'UNESCO des programmes pour des villes plus sûres au Brésil, au Costa Rica et au Guatemala. UN وينفذ الموئل حاليا برامج مشتركة مع اليونسكو من أجل مدن أكثر أمانا في البرازيل وغواتيمالا وكوستاريكا.
    B. Réseau mondial pour des villes plus sûres UN باء - الشبكة العالمية من أجل مدن أكثر أمانا
    Il réunit des dirigeants gouvernementaux, ministres, maires, membres d'associations nationales, régionales et internationales, autorités locales, organisations non gouvernementales et communautaires, professionnels, universitaires, organisations locales de femmes, jeunes et groupes d'habitants de taudis en tant que partenaires œuvrant pour des villes meilleures. UN وهو يجمع بين قادة الحكومات، والوزراء، ورؤساء البلديات، وأعضاء الرابطات الوطنية والإقليمية والدولية، والحكومات المحلية، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية، والمهنيين، والجامعيين، والمنظمات النسائية الشعبية، والشباب، وجماعات سكان الأحياء الفقيرة، بصفتهم شركاء في العمل من أجل مدن أفضل.
    Feuille de route pour l'élaboration d'orientations à l'échelle du système, le suivi et la création d'un Fonds d'affectation spéciale pour des villes plus sûres afin de guider les autorités locales dans l'élaboration et la mise en œuvre d'une approche en faveur de villes plus sûres UN خارطة طريق لوضع مبادئ توجيهية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ومؤشر رصد، وصندوق استئماني بشأن المدن الأكثر أماناً لتوجيه السلطات المحلية في وضع وتنفيذ نهج المدن الأكثر أماناً
    a) Augmentation du nombre d'administrations municipales, régionales et nationales partenaires ayant adopté des politiques nationales d'urbanisme ou des cadres d'aménagement spatial pour des villes compactes, intégrées, reliées entre elles et sans exclusion sociale. UN (أ) زيادة عدد السلطات الحضرية والإقليمية والوطنية الشريكة التي اعتمدت سياسات حضرية أو أطراً مكانية وطنية تدعم إقامة مدن مركزة ومتكاملة ومترابطة وشاملة من الناحية الاجتماعية.
    Remplacer le libellé de la réalisation escomptée b) par le libellé suivant : < < Adoption par les villes partenaires de politiques, plans et aménagements améliorés pour des villes et des quartiers compacts, intégrés, reliés entre eux et sans exclusions sociale. > > UN يستعاض عن الإنجاز المتوقع (ب) بما يلي: " تحسين السياسات والخطط والتصاميم التي تعتمدها المدن الشريكة من أجل إقامة مدن وأحياء مركزة ومتكاملة ومترابطة وشاملة من الناحية الاجتماعية " .
    Beaucoup d'autres regroupements de villes, notamment le Programme pour des villes propres, aux Etats-Unis, et le projet européen EnergieCités, réussissent semblablement à améliorer l'efficacité énergétique et à réduire la pollution liée à l'énergie, avec des coûts faibles, ou nuls. UN وقد حقق العديد من التحالفات الحضرية الأخرى بما في ذلك برنامج المدن النظيفة في الولايات المتحدة ومشروع الطاقة من أجل المدن في أوروبا، نجاحاً مماثلاً في تحسين الكفاءة والحد من التلوث ذي الصلة بالطاقة بتكاليف ضئيلة أو بدون تكاليف على الإطلاق.
    En juin 2009, ONU-Habitat et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme ont signé un accord de principe axé sur le nouveau Programme mondial pour des villes sûres, exemptes de violence à l'égard des femmes et des filles, qui comporte des partenariats entre associations féminines locales et gouvernements locaux en vue d'améliorer la sûreté et sécurité des femmes dans les villes. UN 87 - وفي حزيران/يونيه 2009، وقّع موئل الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مذكرة تفاهم تركِّز على البرنامج العالمي لإقامة مدن آمنة خالية من العنف ضدّ المرأة، الذي يضمُّ شراكات بين مجموعات نسائية محلية وحكومات محلية تهدف إلى تحسين سلامة المرأة وأمنها في المدن.
    Le Réseau mondial pour des villes plus sûres a également été lancé durant la sixième session, le 3 septembre 2012. UN 38 - وتم كذلك خلال الدورة السادسة إطلاق الشبكة العالمية لمدن أكثر أماناً في 3 أيلول/سبتمبر 2012.
    B. Partenariat pour des villes plus vertes UN باء - شراكة المُدن المراعية للبيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus