19. Le Comité salue les premiers efforts déployés par l'État partie pour diffuser la Convention auprès du public. | UN | 19- ترحب اللجنة بما بذلته الدولة الطرف من جهود في البداية لنشر الاتفاقية بين عامة الناس. |
Il conviendra d'établir une stratégie pour diffuser la Convention auprès des analphabètes. | UN | وهناك حاجة إلى وضع استراتيجية لنشر الاتفاقية بين الأميين. |
Il conviendra d'établir une stratégie pour diffuser la Convention auprès des analphabètes. | UN | وهناك حاجة إلى وضع استراتيجية لنشر الاتفاقية بين الأميين. |
20. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour diffuser la Convention par l'Internet et la traduire dans les langues des minorités nationales et des principales communautés de migrants présentes sur son territoire. | UN | 20- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل نشر الاتفاقية بواسطة الإنترنت وترجمتها إلى لغات الأقليات الوطنية وأهم الجاليات المهاجرة في الدولة الطرف. |
Veuillez en outre fournir des informations sur les initiatives prises pour diffuser la Convention et son Protocole facultatif, les recommandations générales adoptées par le Comité et ses décisions aux termes du Protocole facultatif. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن المبادرات المتخذة لتعميم الاتفاقية والبروتوكول الاختياري المرفق بها، إضافة إلى التوصيات العامة التي اعتمدتها اللجنة ومقرراتها الصادرة بموجب البروتوكول الاختياري. |
De gros efforts ont été déployés pour diffuser la Convention à des groupes ciblés, et des séminaires explicatifs ont été organisés dans les langues locales pour les communautés locales. | UN | وقد بذلت جهود كثيرة لنشر الاتفاقية بين الجماعات المستهدفة، وعقد ندوات باللغات العامّية من أجل الجماعات المحلية. |
Il conviendra d'établir une stratégie pour diffuser la Convention auprès des analphabètes. | UN | وهناك حاجة إلى وضع استراتيجية لنشر الاتفاقية بين الأميين. |
Fournir également des informations sur les mesures prises pour diffuser la Convention et lui donner de la visibilité. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لنشر الاتفاقية وإبرازها. |
Il conviendra d'établir une stratégie pour diffuser la Convention auprès des analphabètes. | UN | وهناك حاجة إلى وضع استراتيجية لنشر الاتفاقية بين الأميين. |
:: Utilisation des médias pour diffuser la Convention | UN | استخدام وسائل الإعلام قناة لنشر الاتفاقية |
Il conviendra d'établir une stratégie pour diffuser la Convention auprès des analphabètes. | UN | وهناك حاجة إلى وضع استراتيجية لنشر الاتفاقية بين الأميين. |
8. Mesures prises pour diffuser la Convention relative aux droits de l'enfant et le troisième rapport périodique du Liban ainsi que les observations finales formulées par le Comité | UN | 8- الجهود التي بذلت لنشر الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل وتقرير لبنان الدوري الثالث والملاحظات الختامية السابقة للجنة: |
Il note aussi avec inquiétude qu'aucune mesure ne semble avoir été prise par l'État partie pour diffuser la Convention ou pour la faire connaître auprès des parties intéressées, notamment des enfants et de leurs parents, ainsi que des professionnels travaillant avec et pour les enfants. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تبذل جهوداً واضحة لنشر الاتفاقية أو لبثها في صفوف أصحاب المصالح المعنيين ، بمن فيهم الأطفال وآباؤهم والمهنيون العاملون معهم ومن أجلهم. |
18. Le Comite prend note avec intérêt des mesures prises pour diffuser la Convention et la faire connaître. | UN | 18- تلاحظ اللجنة مع الاهتمام المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية وبث الوعي بشأنها. |
Il recommande à l'État partie de prendre davantage de mesures, notamment par l'entremise des médias, pour diffuser la Convention parmi la population adulte, notamment les groupes professionnels et les dirigeants communautaires, tribaux et religieux, ainsi que parmi les enfants. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف مزيدا من التدابير، بما فيها التدابير التي تطبق من خلال وسائط الإعلام، لنشر الاتفاقية في أوساط السكان البالغين، بمن فيهم الجماعات المهنية، وقادة المجتمع المحلي وشيوخ القبائل ورجال الدين، وكذلك الأطفال. |
Il recommande à l'État partie de prendre davantage de mesures, notamment par l'entremise des médias, pour diffuser la Convention parmi la population adulte, notamment les groupes professionnels et les dirigeants communautaires, tribaux et religieux, ainsi que parmi les enfants. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف مزيدا من التدابير، بما فيها التدابير التي تطبق من خلال وسائط الإعلام، لنشر الاتفاقية في أوساط السكان البالغين، بمن فيهم الجماعات المهنية، وقادة المجتمع المحلي وشيوخ القبائل ورجال الدين، وكذلك الأطفال. |
Il recommande à l'Etat partie de prendre davantage de mesures, notamment par l'entremise des médias, pour diffuser la Convention parmi la population adulte, notamment les groupes professionnels et les dirigeants communautaires, tribaux et religieux, ainsi que parmi les enfants. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف مزيدا من التدابير، بما فيها التدابير التي تطبق من خلال وسائط الإعلام، لنشر الاتفاقية في أوساط السكان البالغين، بمن فيهم الجماعات المهنية، وقادة المجتمع المحلي وزعماء القبائل ورجال الدين، وكذلك الأطفال. |
20. Le Comité s'inquiète de ce que malgré les mesures prises par l'État partie pour diffuser la Convention la plupart des enfants restent ignorants de leurs droits. | UN | 20- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار جهل غالبية الأطفال بحقوقهم على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية. |
410. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts déployés par l'État partie pour diffuser la Convention au moyen, notamment, de séminaires et d'ateliers. | UN | 410- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل نشر الاتفاقية من خلال أنشطة عدة تشمل الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
822. Tout en reconnaissant les efforts déployés par l'État partie pour diffuser la Convention, le Comité est d'avis qu'il convient de renforcer les mesures prises, notamment pour faciliter l'entrée en vigueur de la loi organique sur la protection des enfants et des adolescents. | UN | 822- ولئن كانت اللجنة تعترف بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعميم الاتفاقية فإنها ترى أنه يجب تعزيز هذه التدابير، خاصة لتيسير نفاذ القانون الأساسي لحماية الأطفال والمراهقين. |
La délégation chinoise rend hommage aux activités menées par le CICR pour diffuser la Convention et ses Protocoles additionnels et en assurer l'application effective. | UN | وأضاف قائلا إن وفد بلده يثني على اللجنة الدولية للصليب الأحمر للجهود التي تبذلها من أجل نشر الاتفاقية والبروتوكولات الإضافية وتنفيذ هذه الصكوك على نحو فعال. |
Tous programmes, cours ou documents établis pour diffuser la Convention et les Protocoles y annexés auprès du public autre que les forces militaires; | UN | :: البرامج أو الدورات الدراسية أو الوثائق الرامية إلى نشر الاتفاقية في صفوف غير العسكريين؛ |
133. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts faits par l'État partie pour diffuser la Convention au moyen, notamment, de séminaires, d'ateliers et de manifestations annuelles. | UN | 133- تنوه اللجنة مع التقدير بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في نشر الاتفاقية من خلال جملة أمور، منها الحلقات الدراسية وحلقات العمل والاحتفالات السنوية. |