"pour enfants ayant des besoins" - Traduction Français en Arabe

    • للأطفال ذوي الاحتياجات
        
    • مدارس الاحتياجات
        
    En outre, 15 écoles primaires disposent de classes pour enfants ayant des besoins spéciaux. UN وعلاوة على هذه المؤسسات، يوجد في 15 مدرسة ابتدائية فصول للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Ce programme couvre aussi les coûts de l'internat et de la demi-pension pour les élèves de six établissements pour enfants ayant des besoins spéciaux. Dans leur cas, il n'y a pas de limite d'âge pour s'inscrire. UN وهناك أيضاً ست مدارس مخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة تحظى بدعم البرنامج فيما يتعلق بنفقات السكن والغذاء ولم تحدَّد سن دنيا لبدء الاستفادة من البرنامج.
    En outre, le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour faciliter l'intégration des enfants roms dans les écoles primaires ordinaires mais est préoccupé par le nombre élevé d'enfants roms inscrits dans des classes pour enfants ayant des besoins spéciaux. UN وعلاوة على ذلك، وإذ ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتيسير إدماج أطفال طائفة الروما في المدارس الابتدائية النظامية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الرقم المرتفع لأطفال الروما الذين تشملهم المدارس المخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Il y a lieu de signaler à ce sujet que le Ministère des affaires sociales et le Centre Shafallah pour enfants ayant des besoins spéciaux ont recruté un certain nombre de femmes handicapées après leur avoir dispensé une formation. UN 68- وتجدر الإشارة هنا إلى أن وزارة الشؤون الاجتماعية ومركز الشفلّح للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة قد قاما بتوظيف عدد من النساء ذوات الإعاقة بعد القيام بتدريبهن.
    De plus, 1 800 élèves atteints de différents types de handicap sont actuellement pris en charge dans les écoles opérationnelles pour enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux. UN وعلاوة على ذلك، يجري الاهتمام ب800 1 من الطلاب الذين يعانون من أنواع مختلفة من الإعاقات في مدارس الاحتياجات التعليمية الخاصة الحالية.
    Le Centre Shafallah est une institution privée déclarée d'utilité publique régie par les dispositions du décret-loi no 21 de 2006 relatif aux institutions privées déclarées d'utilité publique, sous l'égide de laquelle opèrent le Centre Shafallah pour enfants ayant des besoins spéciaux, l'Institut Al-nour, le Centre Shafallah des thérapies géniques et l'organisation < < Best Buddies-Qatar > > . UN ويعتبر مركز الشفلّح مؤسسة خاصة ذات نفع عام، تخضع لأحكام المرسوم بقانون رقم 21 لسنة 2006 بشأن المؤسسات الخاصة ذات النفع العام، يندرج تحت مظلتها مركز الشفلّح للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة ومعهد النور ومركز الشفلّح للطب الجيني ومنظمة البيست بديز - قطر.
    Le Centre Shafallah pour enfants ayant des besoins spéciaux susmentionné fournit des services de soins et d'éducation aux handicapés des deux sexes sans discrimination, et œuvre à leur meilleure intégration dans la société, à la sensibilisation de la société et aux services d'appui et de conseil aux familles. UN 74- كما أن مركز الشفلّح للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة المشار إليه سابقاً، يقدم خدمات علاجية وتعليمية للمعاقين والمعاقات دون تمييز بالإضافة إلى إدماجهم في المجتمع بشكل أفضل ونشر الوعي في المجتمع وتقديم الدعم والاستشارات للأسر.
    c) De garantir l'inscription des enfants roms dans les classes normales des établissements primaires plutôt que dans des écoles ou des classes pour enfants ayant des besoins spéciaux; UN (ج) ضمان التحاق الأطفال الروما بالصفوف العادية من المدارس الابتدائية بدلاً من المدارس أو الصفوف المعدة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    Le Comité constate avec une profonde préoccupation qu'une forte proportion d'enfants roms et d'enfants appartenant à d'autres groupes minoritaires, ainsi que d'enfants réfugiés ou déplacés, ne sont pas scolarisés, abandonnent leurs études précocement, font l'objet d'une discrimination à l'école ou sont placés dans des écoles pour enfants ayant des besoins spéciaux. UN 297- ويساور اللجنة بالغ القلق لأن نسبة مرتفعة من الأطفال الغجر والأطفال المنتمين إلى أقليات أخرى، والأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً ليسوا مسجلين في المدارس أو ينقطعون عن الدراسة في سن مبكر، أو يتعرضون للتمييز في المدارس، أو يوضعون في مدارس مخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    37. Le Comité constate avec une profonde préoccupation qu'une forte proportion d'enfants roms et d'enfants appartenant à d'autres groupes minoritaires, ainsi que d'enfants réfugiés ou déplacés, ne sont pas scolarisés, abandonnent leurs études précocement, font l'objet d'une discrimination à l'école ou sont placés dans des écoles pour enfants ayant des besoins spéciaux. UN 37- ويساور اللجنة قلق عميق لأن نسبة مرتفعة من الأطفال الروما والأطفال المنتمين إلى أقليات أخرى، والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا ليسوا مسجلين في المدارس أو ينقطعون عن الدراسة في سن مبكر، أو يتعرضون للتمييز في المدارس، أو يوضعون في مدارس مخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    24.2 Le Gouvernement est conscient de la demande croissante de services pour enfants ayant des besoins éducatifs particuliers (BEP) et de l'inquiétude exprimée par certains commentateurs sur l'offre de services d'évaluation et de remédiation, sur l'adéquation et l'efficacité de l'éducation intégrée, et sur le temps d'attente pour accéder à certains services destinés aux enfants handicapés. UN 24-2 وتضع الحكومة في اعتبارها الطلب المتزايد على الخدمات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك الشواغل التي أعرب عنها بعض المعلقين بشأن توفير خدمات التقييم والعلاج، وملاءمة التعليم المتكامل وفعاليته، وفترة الانتظار بالنسبة لبعض الخدمات المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة.
    c) De nombreux enfants sont identifiés comme étant handicapés mentaux et sont scolarisés dans des écoles pour enfants ayant des besoins particuliers, alors qu'ils ont des retards de développement ou des problèmes d'ordre social, émotionnel ou cognitif et ne sont pas handicapés; UN (ج) وجود الكثير من الأطفال الذين يحكم عليهم كمعاقين عقلياً، ويحالون إلى مدارس للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في حين أنهم في كثير من الحالات أطفال يعانون من تأخر نموهم أو من حرمان اجتماعي أو عاطفي أو معرفي وهم غير معوقين؛
    e) Poursuivre les réformes juridiques et politiques à fin de permettre à toutes les filles de jouir du droit à l'éducation et, à cette fin, assurer la scolarisation des filles et des garçons roms dans les classes ordinaires des écoles primaires, plutôt que dans des écoles ou classes pour enfants ayant des besoins spéciaux; UN (هـ) مواصلة إجراء الإصلاحات القانونية والسياسية لإتاحة تمتع جميع الفتيات بالحق في التعليم، وتوخيا لبلوغ هذه الغاية، ضمان إلحاق بنات وأولاد جماعة " الروما " في صفوف الدارسة الابتدائية العادية عوضا عن إلحاقهم بالمدارس أو الصفوف الدراسية للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    Une étude réalisée par le Centre de recherche de la faculté d'économie de l'université de Belgrade a montré que 64,1% des établissements d'enseignement secondaires sont des écoles techniques ou professionnelles, 24,62% sont des lycées, 5,83% sont des écoles des beaux-arts et 5,45%, des écoles spécialisées (pour enfants ayant des besoins spéciaux). UN وأبانت النتائج التي خلص إليها مركز الأبحاث، التابع لكلية الاقتصاد في جامعة بلغراد، في دراسته أن جميع المدارس الثانوية التقنية والمهنية تمثل 64.10 في المائة من المدارس بينما تمثل المدارس الانتقائية 24.62 في المائة ومدارس الفنون 5.83 في المائة والمدارس من نوع خاص (للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة) 5.45 في المائة.
    209. Le Ministère de l'éducation et des ressources humaines a appuyé 48 écoles pour enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux, et d'autres écoles de ce type seront appuyées et deviendront pleinement opérationnelles en 2012. UN 209- وتقدم وزارة التربية والتعليم والموارد البشرية الدعم ل48 مدرسة من مدارس الاحتياجات التعليمية الخاصة، كما سيتم دعم المزيد من المدارس لتعمل بكامل طاقتها في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus