Quelque 27 autres devraient lui être présentés pour examen et approbation en 2005. | UN | وينتظر تقديم 27 وثيقة إضافية إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها في عام 2005. |
Les décisions et recommandations de ces organes sont ensuite communiquées à l'Assemblée pour examen et approbation. | UN | وتحال قرارات وتوصيات هذه الهيئات إلى الجمعية للنظر فيها والموافقة عليها. |
Sur la base de ses délibérations, le Groupe doit présenter des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation. | UN | وكان على فريق الاستعراض أن يقوم، استناداً إلى مداولاته، بتقديم توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها وإقرارها. |
Le projet de stratégie est présenté aussi au Conseil d'administration pour examen et approbation. | UN | 2 - ويُعرض مشروع الاستراتيجية أيضا على المجلس التنفيذي للنظر فيه والموافقة عليه. |
En outre, huit projets ont été soumis aux participants pour examen et approbation à leur réunion de mai 1993 à Beijing (Chine). | UN | وتم تقديم ٨ مشاريع إضافية إلى المشتركين لاستعراضها والموافقة عليها في اجتماعهم في أيار/مايو ١٩٩٣ في بيجينغ بالصين. |
À chaque session, l'ordre du jour provisoire est soumis à la Conférence pour examen et approbation le plus tôt possible après l'ouverture de la session. | UN | في كل دورة، يُعرض جدول الأعمال المؤقت على المؤتمر للنظر فيه وإقراره في أقرب وقت ممكن بعد افتتاح الدورة. |
Elle a également paraphé le texte du traité qui a été soumis aux deux gouvernements, pour examen et approbation. | UN | كما وقعت اللجنة باﻷحرف اﻷولى على نص المعاهدة الذي قدمته الحكومتان كلتاهما لاستعراضه والموافقة عليه. |
Les budgets détaillés continueront d'être présentés à l'Assemblée pour examen et approbation. | UN | ولا تزال الميزانيات الكاملة تعرض على الجمعيـــة العامـــة للنظر والموافقة. |
Propositions présentées au Conseil des droits de l'homme pour examen et approbation | UN | المقترحات المزمع تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل النظر فيها والموافقة عليها |
Des informations plus détaillées sur ces postes seront présentées au Conseil d'administration d'ONU-Femmes pour examen et approbation. | UN | وسيقدم المزيد من التفاصيل عن هذه الوظائف إلى المكتب التنفيذي للهيئة لكي ينظر فيها ويوافق عليها. |
L’ensemble du budget du Corps commun est néanmoins présenté à l’Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | وتعرض الميزانية الكاملة للوحدة على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
L’ensemble du budget du Corps commun est néanmoins présenté à l’Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | وتعرض الميزانية الكاملة للوحدة على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
Cela étant, le budget détaillé de la Section est encore présenté à l'Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
Cela étant, le budget détaillé de la Section est encore présenté à l'Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
Sur la base de ses délibérations, le Groupe doit présenter des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation. | UN | وكان على فريق الاستعراض أن يقوم، استناداً إلى مداولاته، بتقديم توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها وإقرارها. |
Sur la base de ses délibérations, le Groupe présente des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation. | UN | واستناداً إلى مداولاته، يقدِّم فريق استعراض التنفيذ إلى المؤتمر توصيات واستنتاجات للنظر فيها وإقرارها. |
Une fois cette décision prise, le CCI soumettra une proposition à l'ONU et à l'OMC pour examen et approbation. | UN | وفور اتخاذ قرار، سيقدم المركز مقترحا إلى الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية للنظر فيه والموافقة عليه. |
L'élaboration des directives sera intensifiée en 2001, et lorsqu'elles seront mises au point elles seront présentées au Conseil d'administration pour examen et approbation. | UN | وسيتم تكثيف العمل في وضع المبادئ التوجيهية خلال عام 2001 ، وبمجرد الانتهاء من وضعها ، سوف يعرض مشروع المبادئ التوجيهية، على مجلس الإدارة للنظر فيه والموافقة عليه. |
Le Gouvernement chinois a déjà soumis le Traité d'interdiction au Congrès national du peuple pour examen et approbation. | UN | وقدمت الحكومة الصينية بالفعل معاهدة الحظر الشامل إلى المؤتمر الشعبي الوطني لاستعراضها والموافقة عليها. |
À chaque session, l'ordre du jour provisoire est soumis à la Conférence pour examen et approbation le plus tôt possible après l'ouverture de la session. | UN | في كل دورة، يُعرض جدول الأعمال المؤقت على المؤتمر للنظر فيه وإقراره في أقرب وقت ممكن بعد افتتاح الدورة. |
Le projet d'ordre du jour de la deuxième réunion du Comité est annexé au présent document et est soumis au Conseil pour examen et approbation. | UN | ويرد جدول الأعمال المقترح للاجتماع الثاني للجنة في مرفق هذه الوثيقة ويقدم إلى المجلس لاستعراضه والموافقة عليه. |
Les budgets détaillés continueront d'être présentés à l'Assemblée pour examen et approbation. | UN | ولا تزال الميزانيات الكاملة تعرض على الجمعيـــة العامـــة للنظر والموافقة. |
Leurs résultats pourront ainsi être pris en compte dans le coût total des prévisions de dépenses qui seront présentées à l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session, pour examen et approbation. | UN | وسيمكِّن ذلك من إدراج النتائج في تقديرات المشروع العامة المقرر عرضها على الجمعية العامة في دورتها السبعين من أجل النظر فيها والموافقة عليها. |
4. Attend avec impatience la présentation, pour examen et approbation à sa première session ordinaire de 2015, d'une politique de contrôle révisée. | UN | ٤ - يتطلع إلى عرض سياسة الرقابة المنقحة على المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2015 لكي ينظر فيها ويوافق عليها. |
39. Le Comité peut élaborer toutes les dispositions supplémentaires, y compris sur les langues, qui pourraient s'avérer nécessaires et les soumettre à la Conférence des Parties pour examen et approbation.] | UN | 39 - يجوز للجنة وضع أي قواعد إضافية، بما في ذلك القواعد المتعلقة باللغات التي قد تكون مطلوبة، وتقدمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها.] |
À sa neuvième session, le Comité consultatif a adressé au Conseil des droits de l'homme, pour examen et approbation, les propositions de recherche suivantes: | UN | 71- واقترحت اللجنة الاستشارية، في دورتها التاسعة، على مجلس حقوق الإنسان مواضيع البحث التالية لينظر فيها ويوافق عليها: |
Cette proposition a été transmise au Sénat de la République pour examen et approbation. | UN | وقدم مشروع القانون إلى مجلس الشيوخ في الجمهورية للنظر فيه واعتماده. |
À cette fin, un projet d'ordre du jour provisoire de la douzième session de la Commission sera présenté pour examen et approbation. | UN | ولهذا الغرض، سيعرض مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الثانية عشرة للجنة بغية النظر فيه والموافقة عليه. |
À son retour de mission, l'équipe d'évaluation technique doit soumettre le présent rapport au conseiller militaire/conseiller politique et au Sous-Secrétaire général/Bureau de l'appui aux missions, pour examen et approbation. | UN | 3 - عند العودة من بعثة المسح، يقدِّم فريق المسح التقني هذا التقرير إلى المستشار العسكري/مستشار شؤون الشرطة، وإلى وكيل الأمين العام للدعم الميداني، لاستعراضه واعتماده. |
Mettre au point un plan de financement pour les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service et le soumettre au Conseil d'administration pour examen et approbation | UN | وضع خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة، لينظر فيها مجلس إدارته ويقرها |