"pour examen lors" - Traduction Français en Arabe

    • للنظر فيها في
        
    • للنظر فيه في
        
    • كيما ينظر فيها المؤتمر في
        
    • لينظر فيه المجلس في
        
    • وذلك لينظر فيها مؤتمر
        
    • لمناقشتها في
        
    • لتنظر فيه الجمعية العامة في
        
    • لتنظر فيه في
        
    • لبحثها أثناء
        
    • للنظر فيه أثناء
        
    • للنظر فيه خلال
        
    • كي يُنظرَ فيه خلال
        
    • لينظر فيه خلال
        
    • كي ينظر فيها المؤتمر في
        
    Les pays nordiques entendent donc proposer au Comité spécial, pour examen lors de la prochaine session, un nombre limité de questions, à savoir : UN لذلك، فإن بلدان الشمال اﻷوروبي سوف تقترح عددا محدودا من البنود للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة الخاصة.
    Il a été demandé au secrétariat d'établir une version révisée des dispositions tenant compte des vues exprimées au sein du Groupe de travail, pour examen lors d'une session ultérieure. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أن تعد، بالاستناد إلى مناقشات الفريق العامل، مشاريع أحكام منقحة، للنظر فيها في دورة مقبلة.
    Un rapport sur des modifications éventuelles qu'il est proposé d'apporter au processus d'examen est établi pour examen lors de la cinquième session de la Conférence des Parties si les organes subsidiaires le demandent à leur dixième session. UN يُعَدّ تقرير عما يقترح إجراؤه من تغييرات في عملية الاستعراض للنظر فيه في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف إذا ما طلبت الهيئات الفرعية ذلك في دوراتها العاشرة.
    1. Chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de l'application de la Convention. UN ١ - يرسل كل طرف إلى مؤتمر اﻷطراف، عن طريق اﻷمانة الدائمة، تقارير عن التدابير التي اتخذها من أجل تنفيذ هذه الاتفاقية كيما ينظر فيها المؤتمر في دوراته العادية.
    Au paragraphe 10 de sa résolution 2008/29, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter, pour examen lors du débat consacré aux questions de coordination de sa session de fond de l'année suivante, un rapport sur les mesures prises pour appliquer la déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau du Conseil. UN طلب المجلس، في الفقرة 10 من قراره 2008/29، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس لينظر فيه المجلس في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية للسنة التالية.
    3. Chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de la mise en oeuvre de la Convention. UN 3- يقوم كل طرف عن طريق الأمانة الدائمة، بتبليغ مؤتمر الأطراف، بالتقارير المتعلقة بالتدابير التي اتخذها تنفيذاً للاتفاقية وذلك لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دوراته العادية.
    :: Les États parties soumettront leurs rapports au Comité pour examen lors des sessions fixées par ce dernier. UN :: تقدم الدول الأطراف تقاريرها للنظر فيها في الدورة التي تحددها اللجنة.
    Document de travail soumis par la Belgique, l'Espagne, la Lituanie, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne et la Turquie pour examen lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 UN ورقة عمل مقدمة من إسبانيا وبلجيكا وبولندا وتركيا وليتوانيا والنرويج وهولندا للنظر فيها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005
    Document de travail présenté par la Belgique, l'Espagne, la Lituanie, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne et la Turquie pour examen lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 UN ورقة عمل مقدمة من إسبانيا وبلجيكا وبولندا وتركيا وليتوانيا والنرويج وهولندا للنظر فيها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005
    Document de travail soumis par la Belgique, l'Espagne, la Lituanie, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne et la Turquie pour examen lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 UN ورقة عمل مقدمة من إسبانيا وبلجيكا وبولندا وتركيا وليتوانيا والنرويج وهولندا للنظر فيها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005
    2. Prie le secrétariat de le transmettre, avec un résumé des observations formulées au cours des débats, au Conseil économique et social pour examen lors de sa session de fond de 2001. UN 2 - يطلب إلى الأمانة إحالة التقرير، مع موجز للتعليقات التي أبديت عليه أثناء المناقشة، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2001.
    3. Décide de maintenir la question du paludisme et des maladies diarrhéiques, en particulier le choléra, à l'ordre du jour de sa session de fond de 1995, pour examen lors du débat général; UN ٣ - يقرر إبقاء موضوع الملاريا وأمراض اﻹسهال وخاصة الكوليرا في جدول أعمال دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥ للنظر فيه في الجزء العام؛
    1. Chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de l'application de la Convention. UN إرسال المعلومات ١- يرسل كل طرف إلى مؤتمر اﻷطراف، عن طريق اﻷمانة الدائمة، تقارير عن التدابير التي اتخذها من أجل تنفيذ هذه الاتفاقية كيما ينظر فيها المؤتمر في دوراته العادية.
    Dans sa résolution 2008/29, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter pour examen lors du débat consacré aux questions de coordination de sa session de fond de l'année suivante, un rapport sur les mesures prises pour appliquer la Déclaration ministérielle issue de son débat de haut niveau. UN وفي القرار 2008/29، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لينظر فيه المجلس في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية للسنة التالية.
    3. Chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de la mise en oeuvre de la Convention. UN الالتزام العام بالتبليغ ٣- يقوم كل طرف عن طريق اﻷمانة الدائمة، بتبليغ مؤتمر اﻷطراف، بالتقارير المتعلقة بالتدابير التي اتخذها تنفيذا للاتفاقية وذلك لينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دوراته العادية.
    En outre, il rédigerait un document de séance sur cette question pour examen lors d'une prochaine session du Conseil d'administration. UN كما سيعد الصندوق ورقة غرفة اجتماع بشأن الموضوع لمناقشتها في دورة قادمة من دورات المجلس التنفيذي.
    a) De rédiger, pour examen lors de la partie principale de sa cinquante-huitième session, un rapport détaillé sur l'état d'avancement de la réforme de l'aide juridique au Tribunal pénal international pour le Rwanda; UN (أ) أن يُعد تقريرا شاملا عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الدولية لرواندا في إصلاح نظامها لتقديم المساعدة القانونية، لتنظر فيه الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والخمسين؛
    Elle a également prié le Secrétaire général de prendre en considération les préoccupations et les options mentionnées au paragraphe 99 du rapport et de lui présenter un rapport intérimaire pour examen lors de la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-sixième session. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الشواغل والخيارات المشار إليها في الفقرة 99 من التقرير وأن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية لتنظر فيه في الجزء الثاني من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة.
    A sa vingt-septième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée avait examiné un projet de décision sur cette question et décidé de le transmettre à la Réunion des Parties pour examen lors de la réunion en cours. UN وكان الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء اجتماعه السابع والعشرين قد بحث مشروع المقرر بشأن هذه المسألة واتفق على إحالتها إلى اجتماع الأطراف لبحثها أثناء الاجتماع الحالي.
    Le secrétariat, en consultation avec l'Organisation mondiale de la Santé, devrait élaborer un rapport formel faisant état des progrès accomplis en vue de renforcer la participation du secteur de la santé dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique, pour examen lors des sessions de la Conférence, à commencer par la quatrième. UN وينتظر أن تقوم الأمانة، بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية، بإعداد تقرر رسمي عن التقدم المحرز في تعزيز إشراك القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي للنظر فيه أثناء دورات المؤتمر اعتباراً من الدورة الرابعة للمؤتمر.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'état de l'application pourrait être établi pour examen lors de cette session. Il présenterait un résumé analytique des progrès réalisés, les domaines prioritaires retenus ainsi que les nouveaux enjeux en matière d'application. UN ومن الممكن إصدار تقرير الأمين العام عن حالة التنفيذ للنظر فيه خلال هذه الدورة، وسيقدم موجزا تحليليا للتقدم المحرز وتحديد مجالات الاهتمام فضلا عن التحديات المستجدة في مجال التنفيذ.
    À partir de là, les États Membres pourraient s'engager à élaborer une déclaration politique pour examen lors du débat de haut niveau de la Commission prévue à sa cinquante-deuxième session, en 2009. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للدول الأعضاء أن تلتزم بصوغ إعلان سياسي كي يُنظرَ فيه خلال الجزء الرفيع المستوى من دورة اللجنة الثانية والخمسين، عام 2009.
    Le rapport annuel sera soumis, pour examen, en même temps qu'un résumé des observations faites pendant le débat, au Conseil économique et social, pour examen lors de sa session de fond de 2010. UN 31 - وسيقدم التقرير السنوي مشفوعا بموجز للتعليقات المدلى بها أثناء المناقشة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيه خلال دورته الموضوعية لعام 2010.
    8. Conformément à l'article 26 de la Convention sur la lutte contre la désertification et à la décision 11/COP.1, chaque Partie communique à la Conférence des Parties, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de la mise en œuvre de la Convention. UN 8- وفقاً للمادة 26 من اتفاقية مكافحة التصحر والمقرر 11/م أ-1، يرسل كل طرف إلى مؤتمر الأطراف تقارير بشأن التدابير التي اتخذها لتنفيذ الاتفاقية كي ينظر فيها المؤتمر في دوراته العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus