"pour examen par l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • لكي تنظر فيها الجمعية العامة
        
    • لتنظر فيها الجمعية العامة
        
    • كي تنظر فيها الجمعية العامة
        
    • لكي تنظر فيه الجمعية العامة
        
    • من أجل أن تنظر فيها الجمعية العامة
        
    • لتنظر فيه الجمعية العامة
        
    • أجل نظر الجمعية العامة
        
    • ستنظر فيها الجمعية العامة
        
    • لتقديمه إلى الجمعية العامة في
        
    • كي تنظر فيه الجمعية العامة
        
    On trouvera en conclusion du présent rapport des recommandations relatives aux préparatifs de la Conférence, pour examen par l'Assemblée générale. UN ويختتم التقرير بتقديم توصيات بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Le rapport se conclut par des recommandations pour examen par l'Assemblée générale. UN ويختتم التقرير بتوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Il a formulé des recommandations pour examen par l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN وقام الفريق العامل بصياغة توصيات لتنظر فيها الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Toutefois, de nouvelles propositions concernant la structure organisationnelle ayant été présentées pour examen par l'Assemblée générale en 2011 et 2012, il a été jugé préférable d'attendre 2013. UN ومع ذلك، ففي ضوء المقترحات الجديدة التي تؤثر على الهيكل التنظيمي التي تم تقديمها لتنظر فيها الجمعية العامة في عامي 2011 و 2012، اعتُـبر من المناسب تأجيل اتخاذ مزيد من الإجراءات حتى عام 2013.
    Enfin, il présente quelques conclusions et recommandations pour examen par l'Assemblée générale. UN والتقرير يقدم أيضا بعض الاستنتاجات والتوصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre ci-après, pour examen par l'Assemblée générale, une déclaration que le Comité administratif de coordination (CAC) a adoptée à sa seconde session ordinaire de 1994. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل طيه، بيانا اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٤، لكي تنظر فيه الجمعية العامة.
    Enfin, il présente un ensemble de recommandations pour examen par l'Assemblée générale. UN ويخلص التقرير إلى مجموعة من التوصيات المطروحة من أجل أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    Les éléments de cette proposition ont été communiqués à plusieurs États Membres et un rapport sur la question est en cours d'établissement pour examen par l'Assemblée générale. UN وأُطلع عدد من الدول الأعضاء على عناصر المقترح، ويجري حاليا إعداد تقرير عن هذا الموضوع لتنظر فيه الجمعية العامة.
    Il met également en relief les activités récemment menées par les organismes des Nations Unies dans ce domaine et propose un certain nombre de recommandations, pour examen par l'Assemblée générale. UN ويسلط الضوء أيضا على آخر ما اضطلعت به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة في هذا المجال ويقترح عددا من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Notant que le Secrétaire général n'a signalé aucun progrès en la matière, le Comité consultatif l'invite à proposer, pour examen par l'Assemblée générale, des mesures de nature à garantir que les accords sur le statut des forces seront pleinement respectés. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الاستشارية اﻷمين العام إلى أن يقترح التدابير اللازمة التي من شأنها أن تكفل التقيد التام باتفاقات مركز القوات، وذلك لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    On trouvera à la section XV ci-dessous, pour examen par l'Assemblée générale, les propositions de financement basées sur l'examen d'ensemble des prévisions de dépenses et de l'échéancier des travaux. UN ويتضمن الفرع الخامس عشر أدناه مقترحات التمويل المقدمة استنادا إلى الاستعراض الشامل لتقديرات التكاليف والجدول الزمني لإنجاز المشروع، لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Les rapports futurs contiendront, pour examen par l'Assemblée générale, des recommandations précises issues des travaux du Rapporteur spécial. UN 43 - وستحدد التقارير المقبلة توصيات معينة ناشئه عن عمل المقرر الخاص لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    b) Recommandations du Comité pour examen par l'Assemblée générale. UN )ب( التوصيات المقدمة من اللجنة لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Lorsque l'étude prévue sera achevée, des recommandations seront présentées pour examen par l'Assemblée générale à sa soixantième session, et les mesures approuvées entreraient en application au cours de l'exercice biennal 2006-2007. UN وعند انتهاء الدراسة المعتزم القيام بها، سيتم تقديم التوصيات ذات الصلة لتنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الستين قصد تنفيذ التدابير المعتمدة في فترة السنتين 2006-2007.
    Compte tenu du nouvel objectif et des mandats et lignes de force définis dans la Stratégie de Maurice et dans la résolution 59/311 de l'Assemblée générale, des activités nouvelles ou élargies sont proposées ci-après pour examen par l'Assemblée générale. UN 16 - ومن أجل الاستجابة بفعالية للتوجه الجديد والولايات والتوجيهات الواردة في استراتيجية موريشيوس وقرار الجمعية العامة 59/311، اقترحت أدناه أنشطة جديدة أو موسعة لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Au terme des étapes 1 et 2, le consultant a clairement défini le cadre, le calendrier et les prévisions de dépense du projet. Ils ont servi de base aux propositions contenues dans le présent rapport sur la voie à suivre pour examen par l'Assemblée générale. UN 62 - وفي نهاية المرحلتين 1 و 2، أُعد نطاق محدد بوضوح للمشروع وجدول زمني لأعماله وتقدير للتكاليف المرتبطة به، ويشكل ذلك أساس المقترحات الواردة في هذا التقرير بشأن سبل المضي قدما لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Le Groupe de travail a recensé environ 200 points de débat en vue de déterminer un ensemble de recommandations sur la coopération renforcée pour examen par l'Assemblée générale. UN وحُدِّدت 200 مسألة تقريباً كي يناقشها الفريق العامل المعني بتعزيز التعاون ويضع مجموعةً من التوصيات عن تعزيز التعاون كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    On trouvera à la section XII ci-dessous, pour examen par l'Assemblée générale, les propositions de financement basées sur l'examen d'ensemble des prévisions de dépenses et de l'échéancier des travaux. UN ويتضمن الفرع الثاني عشر أدناه مقترحات التمويل استنادا إلى الاستعراض الشامل لتقديرات التكاليف والجدول الزمني اللازم لإنجاز المشروع. كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Nous pensons qu'une approche coordonnée et intégrée pour assurer le suivi devrait être réalisée par l'Équipe spéciale interdépartementale et inter-organisations, en tant que centre de liaison du Secrétariat pour examen par l'Assemblée générale. UN وإننا نعتقد بأن فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والوكالات، بوصفها مركز التنسيق في الأمانة العامة، ينبغي أن تتولى وضع نهج منسق ومتكامل لرصد التنفيذ لكي تنظر فيه الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général indique en outre qu'un projet de budget détaillé pour 2015, tenant compte de toutes décisions du Conseil de sécurité, sera présenté pour examen par l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante-neuvième session. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن مشروعا مفصلا لميزانية عام 2015 سيُعد متضمناً أي قرارات يتخذها مجلس الأمن، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين المستأنفة.
    Il examine ensuite la mise en œuvre au niveau national, ainsi que les initiatives et mesures prises par les organismes des Nations Unies. Enfin, le rapport propose un ensemble de recommandations pour examen par l'Assemblée générale. UN ومن ثم يتدارس التقرير ما تم تنفيذه على الصعيد الوطني إضافة إلى الإجراءات والمبادرات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة، ثم يخلص التقرير إلى طرح مجموعة من التوصيات من أجل أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    4. Le texte des normes est reproduit à l'annexe au présent rapport, pour examen par l'Assemblée générale, tel qu'il a été adopté par le Comité administratif de coordination (CAC). UN ٤ - يرد نص المعايير في مرفق هذا التقرير لتنظر فيه الجمعية العامة كما اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية.
    3. Prie également le Secrétaire général de présenter les résultats de l'activité susmentionnée et de répondre aux questions soulevées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2 d'ici au 15 juillet 1996, pour examen par l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Comité consultatif. UN ٣ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقوم، في موعد أقصاه، ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، بتقديم نتائج اﻹجراءات المذكورة أعلاه عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٦(، ويتناول المسائل المثارة في تقرير اللجنة، من أجل نظر الجمعية العامة في الموضوع.
    Ce rapport comprend des éléments en vue d'un projet de résolution sur le renforcement du Conseil économique et social, pour examen par l'Assemblée générale. UN ويتضمن التقرير مشاريع عناصر قرار بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ستنظر فيها الجمعية العامة.
    Résumé concis des principales constatations et conclusions figurant dans les rapports établis par le Comité des commissaires aux comptes pour examen par l'Assemblée générale UN موجز مقتضب للنتائج والاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقارير التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين
    Une analyse plus approfondie de chacun de ces trois sites a été entreprise et il serait possible d'établir sur cette base un projet de budget en vue de la création d'un second centre de services partagés, pour examen par l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session. UN وقد أجري تحليل أكثر تفصيلا للمواقع الثلاثة، ويمكن الآن وضع مشروع ميزانية لمركز ثان للخدمات المشتركة كي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السبعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus