"pour examen par les parties" - Traduction Français en Arabe

    • لكي تنظر فيه الأطراف
        
    • لتنظر فيه الأطراف
        
    • لكي تنظر فيها الأطراف
        
    • كي تنظر فيها الأطراف
        
    • لكي تدقق فيه الأطراف
        
    • إلى الأطراف للنظر فيه
        
    • لتنظر فيها الأطراف
        
    • كي تنظر فيه الأطراف
        
    • للأطراف للنظر فيه
        
    • للأطراف للنظر فيها
        
    • تنظر فيهما الأطراف
        
    Le Secrétariat a élaboré un projet de décision à ce sujet pour examen par les Parties. UN وقد أعدت الأمانة مشروع مقرر مؤقت بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف.
    Le Secrétariat a élaboré un projet de décision sur ce point pour examen par les Parties. UN وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف.
    Il a été décidé que ces trois Parties mèneraient des consultations officieuses en vue de présenter un projet de décision révisé pour examen par les Parties. UN واتُّفق على أن تجري هذه الأطراف الثلاثة مشاورات غير رسمية وتقدّم مشروع مقرر منقحاً لتنظر فيه الأطراف.
    Comme par le passé, le Secrétariat a établi un projet de décision générique concernant le mécanisme, pour examen par les Parties. UN 17 - وكما حدث في الماضي، أعدت الأمانة مشروع مقرّرٍ هاماً بشأن الآلية لتنظر فيه الأطراف.
    Les principaux points des trois scénarios sont brièvement exposés, pour examen par les Parties, ci-dessous : UN 15- ويرد أدناه عرض موجز للنقاط الرئيسية للسيناريوهات الثلاثة المقدمة لكي تنظر فيها الأطراف:
    3. Le secrétariat a dressé la liste des nouvelles organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont fait savoir qu'elles souhaitaient être admises à la huitième session de la Conférence des Parties, pour examen par les Parties au début de la session. UN 3- وقد أعدت الأمانة قائمة بمقدمي الطلبات الجدد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أبدت رغبتها في قبولها لحضور الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف كي تنظر فيها الأطراف عند بدء الدورة.
    Le secrétariat a élaboré un projet de décision sur ce point pour examen par les Parties. UN وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف.
    Le secrétariat a élaboré un projet de décision sur ce point pour examen par les Parties. UN وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف.
    Le secrétariat a élaboré un projet de décision sur ce point pour examen par les Parties. UN وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف.
    Par conséquent, la demande de création d'un poste supplémentaire afin de maintenir le niveau de services que les Parties méritent est proposée pour examen par les Parties. UN ولذلك يجري تقديم اقتراح بشأن طلب وظيفة إضافية واحدة للمحافظة على الخدمات بالمستوى اللائق بالأطراف لكي تنظر فيه الأطراف.
    Il est prévu que ces travaux se poursuivent jusqu'à la date de la vingt-sixième Réunion des Parties au Protocole de Montréal et que le Groupe de l'évaluation technique et économique présente un exposé de la situation pour examen par les Parties. UN ومن المنتظر أن تستمر هذه الجهود إلى حين عقد الاجتماع السادس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال وأن يقدم الفريق استكمالاً لكي تنظر فيه الأطراف.
    Invite le secrétariat à établir un avant-projet de tableaux du cadre de présentation pour examen par les Parties [lors du troisième atelier]. UN :: تدعو الأمانة إلى إعداد مشروع أول لجداول نموذج الإبلاغ لتنظر فيه الأطراف [في حلقة العمل 3].
    En conséquence, le Secrétariat a reçu une observation émanant d'une Partie, qu'il a transmise aux coprésidents du groupe de contact et affichée sur son site Internet pour examen par les Parties. UN وفي ذلك الصدد، تلقت الأمانة تعليقاً من أحد الأطراف أحيل إلى الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال ونشر في موقع الأمانة في الشبكة العالمية لتنظر فيه الأطراف.
    A cette occasion, il a été convenu que le Canada accepterait les observations formulées par les Parties sur ses propositions et élaborerait une nouvelle proposition qui serait affichée sur le site Internet du secrétariat pour examen par les Parties. UN وفي ذلك الوقت أتفق على أن كندا ستقبل التعليقات من الأطراف على مقترحها وتخرج بمقترح جديد. وسيوضع هذا المقترح على الموقع الشبكي للأمانة لتنظر فيه الأطراف.
    Mon Représentant spécial est demeuré en étroit contact avec ces participants en tenant régulièrement des consultations intensives et en proposant des solutions de compromis mises au point par le Bureau d'appui au processus d'élaboration de la Constitution pour examen par les Parties. UN وظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق بالمشاركين في المؤتمر من خلال إجراء مشاورات مكثفة منتظمة وعرض مواقف حلول وسط معدة من قبل مكتب البعثة للدعم الدستوري لكي تنظر فيها الأطراف.
    Les premiers ensembles de documents ainsi élaborés, qui portent respectivement sur les périodes 2008-2011 et 2008-2009, ont été soumis pour examen par les Parties lors de la septième session du CRIC, qui s'est tenue en novembre 2008. UN وقُدِّمت المجموعة الأولى من هذه الوثائق التي تغطي الفترتين 2008-2011 و2008-2009 على التوالي إلى الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 لكي تنظر فيها الأطراف.
    Cette contribution est présentée dans le document ICCD/CRIC(11)/14 pour examen par les Parties. UN وقد أُدرجت هذه المساهمات في الوثيقة ICCD/CRIC(11)/14 كي تنظر فيها الأطراف.
    Au paragraphe 8 de la décision 6/COP.9, la Conférence des Parties a demandé au Directeur général du Mécanisme mondial, < < étant donné que le Mécanisme mondial est tenu de rendre des comptes à la Conférence des Parties, de présenter son rapport à chacune des sessions de la Conférence pour examen par les Parties et de se rendre disponible pour examiner les préoccupations des Parties > > . UN وبموجب الفقرة 8 من المقرر 6/م أ-9، طلب المؤتمر " إلى المدير العام للآلية العالمية، بالنظر إلى مسؤولية الآلية أمام مؤتمر الأطراف، أن يقدم تقريره إلى مؤتمر الأطراف في كل دورة من دورات المؤتمر لكي تدقق فيه الأطراف وأن يكون مستعدا لمعالجة شواغل الأطراف. "
    A la réunion précédente du Groupe de travail à composition non limitée, le groupe de contact sur la destruction et les réserves a présenté un rapport sur ses délibérations et soumis une proposition de ses coprésidents pour examen par les Parties. UN 4 - قدم فريق الاتصال المعني بالتدمير والمخزونات، خلال الاجتماع السابق للفريق العامل المفتوح العضوية، تقريراً استعرض المناقشات التي جرت في فريق الاتصال، وقدم مقترحاً من رئيسيه المشاركين إلى الأطراف للنظر فيه.
    ii) Formulation de propositions spécifiques pour examen par les Parties UN (أ) ' 2` توافر مقترحات محددة ومدروسة لتنظر فيها الأطراف المعنية
    Un deuxième niveau, donnant accès à des ressources supplémentaires limitées imputées sur le budget de base pour combler ce fossé, est donc présenté pour examen par les Parties. UN ولسد هذه الثغرات، يقدَّم مستوى ثان من الاحتياجات الإضافية المحدودة من الميزانية الأساسية كي تنظر فيه الأطراف.
    On trouvera dans le présent additif un projet de décision présenté par le Canada, les États-Unis d'Amérique et le Mexique, pour examen par les Parties. UN تتضمن الإضافة الحالية مشروع مقرر مقدم من كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية للأطراف للنظر فيه.
    Au cours de leur neuvième réunion (Genève, 14-16 mai 2014), les Directeurs de recherches sur l'ozone ont formulé des recommandations pour examen par les Parties. UN وأثناء الاجتماع التاسع (جنيف، 14 - 16 أيار/مايو 2014)، تقدم مديرو بحوث الأوزون بتوصيات للأطراف للنظر فيها.
    On trouvera dans le présent additif deux projets de décision soumis par l'Union européenne pour examen par les Parties (voir section II). Ces projets de décision sont destinés à remplacer le projet de décision XXVI/[F] sur les rejets, les produits de dégradation et les possibilités de réduction des rejets (UNEP/OzL.Conv.10/3-UNEP/OzL.Pro.26/3, section II). UN 1 - تُحدد هذه الإضافة مشروعي مُقررين مُقدمين من الاتحاد الأوروبي تنظر فيهما الأطراف (انظر الفرع ثانياً). والغرض من مشروعي المقررين أن يحلا محل مشروع الـمُقرر 26/[واو]، بشأن الإطلاقات ونواتج التحلل وفرص الحد من الإطلاقات ((UNEP/OzL.Conv.10/3-UNEP/OzL.Pro.26/3، انظر الفرع ثانياً).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus