"pour examiner l'application" - Traduction Français en Arabe

    • لاستعراض تنفيذ
        
    • للنظر في تنفيذ
        
    • لمناقشة تنفيذ
        
    • في النظر في تنفيذ
        
    • بشأن استعراض التنفيذ
        
    • لاستعراض تطبيق
        
    • لكي ينظر في تنفيذ
        
    • لدراسة تنفيذ
        
    Lors de ses délibérations sur l'approche la plus appropriée pour examiner l'application du chapitre IV de la Convention, la Conférence souhaitera peut-être tenir compte de la recommandation des experts. UN وقد يود المؤتمر أن يأخذ في الاعتبار توصية الخبراء في مداولاته بشأن أنسب نهج لاستعراض تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية.
    Les nations se sont réunies à Doha pour examiner l'application du Consensus de Monterrey. UN ومضى قائلا إن البلدان اجتمعت في الدوحة لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Réunions trimestrielles avec le HCR pour examiner l'application des mesures de confiance UN عقد اجتماعات كل ثلاثة شهور مع مفوضية شؤون اللاجئين لاستعراض تنفيذ تدابير بناء الثقة
    Un compte rendu de ces discussions sera présenté à la réunion biennale que les États tiendront en 2008 pour examiner l'application du Programme d'action. UN وسيقدم موجز أعدّه الرئيس إلى اجتماع الدول الذي يُعقد مرة كل سنتين في عام 2008 للنظر في تنفيذ برنامج العمل، كي يدرسه.
    L'équipe chargée de la mise en œuvre des normes IPSAS se réunit aussi tous les mois avec l'équipe du Bureau des services de contrôle interne pour examiner l'application des normes IPSAS. UN والتقى الفريق أيضا بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بصفة شهرية لمناقشة تنفيذ المعايير المذكورة.
    Création d'un mécanisme pour examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN إنشاء آلية لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Il tiendra des réunions périodiques et des sessions extraordinaires, le cas échéant, pour examiner l'application du Pacte et suggérer des mesures correctives, selon qu'il conviendra. UN وسيعقد المجلس اجتماعات دورية ودورات خاصة حسبما يلزم لاستعراض تنفيذ هذا الاتفاق واقتراح إجراءات تصحيحية حسب الاقتضاء.
    Cuba appuie la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale dans cinq ans pour examiner l'application de la Déclaration et du Programme d'action en faveur des enfants et la mise en place des objectifs et des stratégies qui guideront notre action collective au cours des premières années du prochain millénaire. UN وتؤيد كوبا عقد الجمعية العامة لدورة استثنائية في غضون خمس سنوات لاستعراض تنفيذ اﻹعلان وخطة العمل من أجل الطفل، ولوضع اﻷهداف والاستراتيجيات التي ستوجه عملنا الجماعي في السنوات اﻷولى من اﻷلفية المقبلة.
    70. La session extraordinaire que tiendra l'Assemblée générale en 1997 pour examiner l'application d'Action 21 devrait aider à définir une stratégie concrète pour un développement durable. UN ٧٠ - وقال ينبغي أن تساعد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧ لاستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في تحديد استراتيجية عملية للتنمية المستدامة.
    Réitérant l'importance de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies, qui doit se tenir en juin 1997 pour examiner l'application d'Action 21, UN وإذ نؤكد أهمية عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في حزيران/يونيه ٧٩٩١ لاستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢،
    Un ensemble d'indicateurs de bonnes pratiques associés à chacun des 15 principes sert de cadre de référence pour examiner l'application du Code. UN ولكل مبدأ من المبادئ الـ 15 مجموعة من المؤشرات المتعلقة بالممارسات الجيدة التي تتيح إطارا مرجعيا لاستعراض تنفيذ مدونة الممارسات.
    Il a prié instamment les représentants de continuer à travailler dans un esprit constructif et positif afin de permettre à la Conférence de mettre en place, à sa troisième session, un mécanisme approprié et efficace pour examiner l'application de la Convention. UN وحثّ المندوبين على مواصلة العمل بروح بنّاءة وإيجابية حتى يتمكّن المؤتمر من أن ينشئ، في دورته الثالثة، آلية مناسبة وفعّالة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    19. On recourt également aux comités d'experts pour examiner l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme, afin d'éviter les enjeux politiques dans l'examen. UN 19- وتُستخدم أيضا لجان الخبراء لاستعراض تنفيذ صكوك حقوق الإنسان ابتغاء تجنب المصاعب السياسية في الاستعراض.
    Par ailleurs, l'application de la Convention faisait intervenir divers organes des Nations Unies, l'Assemblée générale étant la seule instance qui avait compétence générale pour examiner l'application de la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشمل تنفيذ الاتفاقية عددا من هيئات الأمم المتحدة والجمعية العامة هي المحفل الوحيد ذو الاختصاص العام لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité spécial peut tenir des réunions, dont certaines hors Siège, pour examiner l'application de la Déclaration et envoyer des missions de visite dans les territoires non autonomes. UN ويجوز للجنة الخاصة أن تعقد اجتماعات، بعضها خارج المقر، للنظر في تنفيذ الإعلان ويجوز لها إيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Plusieurs ont adopté des procédures pour examiner l'application de l'instrument dans les États parties dont les rapports sont très en retard. UN واعتمد عدد منها إجراءات للنظر في تنفيذ المعاهدة في الدول الأطراف التي تأخر كثيرا إرسال تقاريرها.
    Le Comité spécial peut tenir des réunions, dont certaines hors Siège, pour examiner l'application de la Déclaration et envoyer des missions de visite dans les territoires non autonomes. UN ويجوز للجنة الخاصة أن تعقد اجتماعات، بعضها خارج المقر، للنظر في تنفيذ الإعلان ويجوز لها إيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En 1998 des fono (réunions) ont été organisés avec les partenaires de l'éducation concernant les insulaires du Pacifique pour examiner l'application du plan, expliquer les projets et examiner leurs effets sur les populations insulaires du Pacifique en matière d'éducation et aussi recueillir les observations faites suite à ce rapport. UN وفي عام 1998، عقدت اجتماعات مع المعنيين بالتعليم في جزر المحيط الهادئ لمناقشة تنفيذ الخطة، وشرح المشروعات، ومناقشة ما لها من آثار على التعليم في جزر المحيط الهادئ.
    Il souligne que la Commission n'est pas compétente pour examiner l'application des résolutions du Conseil de sécurité sur ce genre de question et met en garde les États-Unis et le Royaume-Uni contre toute tentative de la faire intervenir dans des domaines qui ne sont pas de son ressort. UN وشدد على أن اللجنة ليست المنتدى المناسب لمناقشة تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن هذه المسائل وحذر من محاولات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة إقحام اللجنة في مسائل لا تعنيها.
    Sur la base de ce rapport, le Groupe de travail étudierait la voie à suivre pour examiner l'application des recommandations d'UNISPACE III. UN واستنادا إلى ذلك التقرير، سوف ينظر الفريق العامل في السبيل الذي سيتّبعه مستقبلاً في النظر في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    Le programme a été conçu de manière à répondre à la nécessité de mieux comprendre les différents paramètres en jeu et de parvenir à des solutions spécifiques pour examiner l'application. UN وقد وُضع البرنامج التجريـبي بغية تلبية الحاجة إلى فهم مختلف البارامترات المتاحة فهماً أفضل، والتوصّل إلى حلول محدّدة بشأن استعراض التنفيذ.
    310. La proposition d'élaborer un mécanisme ayant un mandat clairement défini pour examiner l'application de la Convention imposerait une charge de travail supplémentaire aux États qui, comme la Tunisie, n'ont que récemment ratifié la Convention. UN 310- إن اقتراح إنشاء آلية تكون لديها ولاية واضحة لاستعراض تطبيق الاتفاقية سيفرض عبئا إضافيا على الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية إلا مؤخرا مثل تونس.
    49. Le Comité a noté que conformément à la résolution 61/111 de l'Assemblée générale, le Sous-Comité scientifique et technique avait, à sa quarante-quatrième session, convoqué de nouveau le Groupe de travail plénier, sous la présidence de Muhammad Nasim Shah (Pakistan), pour examiner l'application des recommandations d'UNISPACE III. UN 49- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عقدت في دورتها الرابعة والأربعين اجتماعا للفريق العامل الجامع لكي ينظر في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، عملا بقرار الجمعية العامة 61/111. وكان محمد نسيم شاه (باكستان) رئيس الفريق العامل الجامع.
    4. Décide de se fonder sur les informations relatives aux plans d'action et mesures adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, qui figurent dans le premier rapport biennal, pour examiner l'application des mesures énoncées dans la Déclaration politique; UN 4- تقرر استخدام المعلومات الواردة في التقرير الإثناسنوي الأول بشأن خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين كأساس لدراسة تنفيذ التدابير الواردة في الاعلان السياسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus