"pour expliquer l" - Traduction Français en Arabe

    • لشرح
        
    - L'intensification de la campagne par province pour expliquer l'importance de l'enregistrement des mariages et combattre l'ignorance. UN تكثيف الحملة التي تقوم بها المحافظات لشرح أهمية التعليم وبشأن الزواج والقضاء على الجهل.
    Il a en outre été indiqué que de petits comités avaient été constitués dans les camps pour expliquer l'objectif de l'enquête à la population affectée. UN كما قيل إنه قد أنشئت لجان صغيرة في المخيمات لشرح القصد من التحقيق للضحايا.
    Pour faciliter ce processus, on a tenu des réunions entre les cadres supérieurs de tous les organismes publics pour expliquer l'importance de la parité hommes-femmes. UN وتيسيراً لهذه العملية، عُقدت اجتماعات مع كبار الموظفين في جميع المنظمات الحكومية لشرح أهمية المساواة بين الجنسين.
    M. Bruni Celli se demande si un document dans lequel des difficultés financières sont invoquées pour expliquer l'inobservation des obligations internationales d'un l'Etat partie devrait constituer un document officiel du Comité. UN وتساءل السيد بروني سيلي عما إذا كان ينبغي النظر إلى أي وثيقة يتذرع فيها بصعوبات مالية لشرح عدم تقيد دولة طرف بالتزاماتها الدولية على أنها تمثل وثيقة رسمية للجنة.
    Des réunions de sensibilisation sont organisées pour expliquer l'importance de l'éducation des filles et lutter contre les mariages précoces. UN وتنظَّم اجتماعات توعية لشرح أهمية تعليم الفتيات ومكافحة الزواج المبكر.
    Enfin, les responsables flamands de l'égalité des chances ont fait effectuer un essai pour expliquer l'écart entre les sexes au niveau des carrières. UN وأخيراً، طلب صناع السياسة الفلمندية لتكافؤ الفرص إعداد مقال لشرح الفجوة المتعلقة بالعمل من وجهة النظر الجنسانية.
    Des rencontres ont été organisées dans les chefs-lieux de départements pour expliquer l'importance de la création d'un réseau de promoteurs sociaux dans chaque département, de façon à ce que la population s'organise et puisse promouvoir et défendre ses droits. UN ونظمت مقابلات في عواصم المحافظات لشرح أهمية إقامة شبكة من المنشطين الاجتماعيين في كل محافظة بحيث ينتظم السكان ويشاركون في أعمال التنشيط والدفاع عن حقوقهم.
    Bien qu'il s'inscrive dans le droit fil des Principes de l'OCDE applicables en matière de prix de transfert, le manuel propose une nouvelle approche axée sur les besoins pour expliquer l'intérêt de ces directives pour les pays en développement et la manière dont ceux-ci pourraient les appliquer d'une manière qui tienne compte de leurs priorités et de leurs réalités. UN ويتسم هذا الدليل بالاتساق مع المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتصل بتسعير التحويل، ويوفر في الوقت نفسه نهجا جديدا قائما على الاحتياجات لشرح ما تعنيه تلك المبادئ التوجيهية بالنسبة للبلدان النامية، وكيف يمكن تطبيقها بطريقة تستجيب لأولوياتها وواقعها.
    Les organes de l'État et les organisations de la société civile au Darfour ont lancé, en collaboration avec l'Union africaine, un vaste programme pour expliquer l'Accord de paix à la population du Darfour. On a également commencé à ouvrir les routes pour l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux déplacés et aux personnes dans le besoin. UN لقد شرعت أجهزة الدولة ومنظمات المجتمع المدني في دارفور بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي في تنفيذ برنامج واسع لشرح اتفاق السلام للأهالي بدارفور كما بدأ العمل في فتح الطرق لإيصال المساعدات الإنسانية إلى النازحين والمحتاجين.
    g) De promouvoir des colloques et séminaires de formation internationaux et régionaux ou sous-régionaux pour expliquer l'objet du système d'établissement de rapports normalisés et donner les instructions techniques voulues; UN " تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد، وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
    g) De promouvoir des colloques et séminaires de formation internationaux et régionaux ou sous-régionaux pour expliquer l'objet du système pour l'établissement de rapports normalisés et donner les instructions techniques voulues; UN (ز) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
    À cet égard, la HautCommissaire adjointe, dans l'exposé qu'elle a fait lors de la première table ronde sur l'intégration du genre, a déployé des efforts considérables pour expliquer l'importance du langage et de la démythification des définitions. UN وفي هذا الصدد، تحدثت نائبة المفوضة السامية بإسهاب في العرض الذي قدمته في المناقشة الأولى للفريق بشأن إدماج المنظور الجنساني لشرح أهمية اللغة المستخدمة في التعاريف وتبديد ما يكتنفها من غموض().
    g) De promouvoir des colloques et séminaires de formation internationaux et régionaux ou sous-régionaux pour expliquer l'objet du système pour l'établissement de rapports normalisés et donner les instructions techniques voulues; UN (ز) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
    g) De promouvoir des colloques et séminaires de formation internationaux et régionaux ou sous-régionaux pour expliquer l'objet du système pour l'établissement de rapports normalisés et donner les instructions techniques voulues ; UN (ز) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
    f) De promouvoir des colloques et séminaires de formation internationaux et régionaux ou sous-régionaux pour expliquer l'objet du système d'établissement de rapports normalisés et de donner les instructions techniques voulues; UN (و) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد، وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
    f) De promouvoir des colloques et séminaires de formation internationaux et régionaux ou sous-régionaux pour expliquer l'objet du système d'établissement de rapports normalisés et de donner les instructions techniques voulues ; UN (و) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد، وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
    99. En revanche, il est à noter que l'on n'a guère mis en relief les condamnations sans appel par les plus hautes autorités de l'islam des attentats commis et de toutes les formes de violence perpétrées au nom de la religion, pas plus que les efforts déployés pas les autorités musulmanes pour expliquer l'islam et dépasser les malentendus. UN 99- وفي الوقت ذاته، تجدر الإشارة إلى أن الضوء لم يسلط البتّة على ما صدر عن السلطات المسلمة العليا من تنديد بالهجمات وبكل أشكال العنف الذي يُرتكب باسم الدين، ولا على الجهود التي تبذلها السلطات في العالم الإسلامي لشرح حقيقة الإسلام ودرء سوء الفهم.
    f) De promouvoir des colloques et séminaires de formation internationaux et régionaux ou sous-régionaux pour expliquer l'objet du système d'établissement de rapports normalisés et donner les instructions techniques voulues; UN (و) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد، وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
    f) De promouvoir des colloques et séminaires de formation internationaux et régionaux ou sous-régionaux pour expliquer l'objet du système d'établissement de rapports normalisés et donner les instructions techniques voulues ; UN (و) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
    f) De promouvoir des colloques et séminaires de formation internationaux et régionaux ou sous-régionaux pour expliquer l'objet du système pour l'établissement de rapports normalisés et de donner les instructions techniques voulues ; UN (و) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد، وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus