"pour expulser" - Traduction Français en Arabe

    • لطرد
        
    • لترحيل
        
    • في طرد
        
    • ولطرد
        
    • لإبعاد
        
    • في إبعاد
        
    Selon l'Institut de droit international, les représailles et la rétorsion ne sont pas des raisons valables pour expulser l'étranger qui a été expressément autorisé à séjourner dans un pays : UN كما يرى معهد القانون الدولي أن الانتقام أو الثأر ليسا مسوغا صحيحا لطرد الأجنبي الذي أُذن له صراحة بالإقامة في البلد:
    Selon l'Institut de droit international, les représailles et la rétorsion ne sont pas des raisons valables pour expulser l'étranger qui a été expressément autorisé à séjourner dans un pays : UN كما يرى معهد القانون الدولي أن الانتقام أو الثأر ليسا مسوغا صحيحا لطرد الأجنبي الذي أُذن له صراحة بالإقامة في البلد:
    Toutes les parties persistent à y faire obstacle en installant des postes de contrôle non autorisés et en recourant à l'intimidation pour expulser les minorités. UN إذ لا يزال معظم اﻷطراف يضع عراقيل أمام هذه الحريات بإقامة نقاط تفتيش غير قانونية، واللجوء الى التخويف لطرد اﻷقليات.
    Le gouverneur ne jouit pas de l'autorité requise pour expulser une personne autorisée à résider de manière permanente sur les îles. UN فالحاكم ليست له أية سلطة لترحيل أي شخص له الحق في الإقامة الدائمة في الجزر.
    Il est cependant regrettable que l'insuffisance des ressources de l'opposition modérée continue d'entraver nos efforts pour expulser l'État islamique et établir les fondements d'une Syrie libre et démocratique; UN غير أنه من المؤسف أن قلة الموارد المتاحة للمعارضة المعتدلة السورية لا تزال تعوق قدرتنا على النجاح في طرد الدولة الإسلامية وإرساء الأسس لسورية حرة وديمقراطية.
    Vous avez deux jours pour expulser le Cardinal Vasari et ses inquisiteurs de la France. Open Subtitles لديك يومين لطرد الكاردينال فاساري والمحققين من فرنسا
    Utilisée pour expulser les bébés morts-nés, et donner des terreurs nocturnes avec la bonne dose. Open Subtitles تستخدم لطرد الجنين ميتا، وجلب الاهوال النوم بكميات مناسبة.
    Puissant peuple irakien, celui qui est capable, mais ne se présente pas, ni ses fils ni son argent, pour expulser l'envahisseur d'Irak, Open Subtitles يا شعب العراق العظيم كل من هو قادر، ولم يقدم نفسه وأبنائه وأمواله لطرد المحتلين من العراق
    En même temps, il avait incité les habitants du Bhoutan méridional à se soulever en affirmant que le recensement servait de prétexte au gouvernement pour expulser le plus grand nombre possible de Bhoutanais du Sud du Royaume de façon à confisquer leurs biens. UN وفي الوقت ذاته، كان يثير شعب بوتان الجنوبية مدعيا أن الحكومة تستخدم التعداد كعذر لطرد أكبر عدد ممكن من البوتانيين الجنوبيين من المملكة، بغية مصادرة أملاكهم.
    Les dispositions nécessaires ont été prises pour expulser le seul représentant connu de l'UNITA au Royaume-Uni, ce qui aura pour effet de fermer son bureau. UN يجري اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لطرد الممثل الوحيد المعروف ليونيتا في المملكة المتحدة وسيؤدي ذلك فعليا إلى إغلاق المكتب الذي يديره.
    En revanche il ne fait aucun effort pour faire retomber le sentiment anti-rwandais et semble même l'attiser et vouloir se servir de ces circonstances difficiles comme prétexte pour expulser toutes les personnes originaires du Rwanda. UN ومع ذلك، فإن الحكومة لا تسعى إلى تهدئة الشعور المناهض للروانديين، بل يبدو كأنها تشجع هذا الشعور مستخدمة الظروف المؤسفة كذريعة لطرد جميع من هم من أصل رواندي.
    Récemment, il a lancé des opérations terrestres dans l'arrière-pays de Damas et dans les gouvernorats de Daraa et d'Homs pour expulser les groupes armés de positions stratégiques et maintenir ouvertes les principales voies d'approvisionnement du pays. UN وقد أطلقت مؤخراً عمليات برية في ريف دمشق وفي محافظتي درعا وحمص لطرد الجماعات المسلحة من المواقع الاستراتيجية وإبقاء سيطرتها على طرق الإمداد الرئيسية في البلد.
    À la mi-2010, des débats ont eu lieu sur le recours à l'unité d'intervention d'urgence de la Police nationale libérienne et aux forces armées du Libéria pour expulser les mineurs illégaux. UN وعُقدت مناقشات في أواسط عام 2010 بشأن إمكانية استخدام وحدة التصدي للطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية لطرد عمال المناجم غير الشرعيين.
    Ainsi, en 70 ans de régime soviétique, l'Arménie a réussi à étendre son territoire, le plus souvent aux dépens de l'Azerbaïdjan, et en utilisant tous les moyens à sa disposition pour expulser les Azerbaïdjanais de leurs terres d'origine. UN ففي الواقع، وعلى مدى 70 سنة من الحكم السوفياتي، تمكنت أرمينيا من توسيع أراضيها أتى بمعظمه على حساب الأراضي الآذرية، وعن طريق استخدام كل وسيلة ممكنة لطرد الآذريين من مواطنهم الأصلية.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée exprime son plein appui et toute sa solidarité au peuple palestinien qui lutte pour expulser les agresseurs israéliens de son propre territoire et recouvrer ses droits légitimes, y compris le droit à l'autodétermination. UN وتعرب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن دعمها وتضامنها الكاملين مع الشعب الفلسطيني في كفاحه لطرد المعتدين الإسرائيليين من أراضيهم واستعادة حقوقهم المشروعة، بما فيها حق تقرير المصير.
    Le RCD-Goma a ensuite lancé une offensive de grande envergure dans quatre directions à partir de Kindu pour expulser les éléments Maï Maï de la région. UN وقد شن التجمع بعد ذلك هجوما من كيندو لطرد عناصر ميليشيا ماي - ماي من المنطقة.
    D'ici là, il est possible d'invoquer les dispositions de la loi sur l'immigration relatives aux < < étrangers indésirables > > pour expulser du Samoa les personnes soupçonnées d'être des terroristes. UN وفي هذه الأثناء يمكن استخدام أحكام قانون الهجرة ذات الصلة بـ " الأجانب غير المرغوب فيهم " لترحيل من يُشتبه في كونهم إرهابيين من ساموا.
    Toujours en août, l'Armée syrienne libre à collaborer avec le Front kurde pour expulser l'ISIL de Dabiq, Dawaybiq et Ihtaimlat dans le nord de la Syrie. UN وفي آب/أغسطس أيضا، تعاون الجيش السوري الحر مع الجبهة الكردية في طرد داعش من دابق ودويبيق واحتيملات في شمال سورية.
    Les Serbes de Bosnie utilisent ces camps pour s'assurer le contrôle territorial et politique d'une zone géographique donnée et pour expulser, voire éliminer, de cette zone les populations ayant un autre caractère ethnique et religieux. UN ويستخدم الصرب البوسنيون هذه المعسكرات لتسهيل السيطرة الاقليمية والسياسية على منطقة معينة ولطرد جماعات إثنية أو دينية أخرى من السكان من تلك المنطقة.
    Il n'y a aucun moyen légal pour expulser un U.S. Marshal du comté. Open Subtitles ما من طريقة قانونية لإبعاد مدير الشرطة عن المقاطعة
    Cette procédure administrative a pu être utilisée pour expulser certains prédicateurs radicaux du territoire français dont l'activité a été jugée constitutive d'une telle provocation. UN وقد استُخدِم هذا الإجراء الإداري في إبعاد الوُعاظ الراديكاليين الذين رئي أن نشاطهم يرقى إلى استفزاز من هذا القبيل، ورُحِّلوا من الإقليم الفرنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus