Convaincu de la nécessité de continuer à encourager la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention, | UN | واقتناعا منها بضرورة زيادة التشجيع على انشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، |
:: Renforcer les mécanismes d'appui internationaux pour faciliter l'application de l'instrument relatif aux forêts et le financement de la gestion forestière durable. | UN | :: تعزيز آليات الدعم الدولي لتيسير تنفيذ الصك الحرجي وتمويل الإدارة الحرجية المستدامة. |
:: Réunions de suivi régulières avec le Gouvernement de transition pour faciliter l'application de la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: عقد اجتماعات متابعة منتظمة مع الحكومة الانتقالية لتيسير تنفيذ الإصلاحات في قطاع الأمن |
Nous nous félicitons des mesures qui ont été prises depuis, y compris le soutien diplomatique et matériel accordé par d'autres gouvernements pour faciliter l'application de ces accords. | UN | إننا نثني على الخطوات التي اتخذت منذ ذلك الحين، بما في ذلك الدعم الدبلوماسي والمادي الذي قدمته الحكومات اﻷخرى من أجل تيسير تنفيذ هذه الاتفاقات. |
pour faciliter l'application de la Convention, les Parties : | UN | ولتيسير تنفيذ الاتفاقية، تقوم الأطراف بما يلي: |
Ils l'ont prié d'étudier les conditions dans lesquelles il pourrait intervenir auprès d'un pays donné pour faciliter l'application de leurs recommandations. | UN | وطلبت إلى المفوض السامي إنجاز دراسة بشأن الشروط التي يسمح له توفرها بأن يتدخل لدى بلد معين لتسهيل تنفيذ توصياتها. |
Recommandation générale XVII concernant la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention 243 | UN | التوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية 197 |
Recommandation générale XVII concernant la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention | UN | التوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية |
Convaincu de la nécessité de continuer à encourager la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention, | UN | واقتناعا منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، |
Recommandation générale XVII concernant la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention | UN | التوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية |
Convaincu de la nécessité de continuer à encourager la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention, | UN | واقتناعا منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، |
Réunions de suivi régulières avec les représentants du Gouvernement de transition pour faciliter l'application de la réforme du secteur de la sécurité | UN | عقد اجتماعات متابعة منتظمة مع الحكومة الانتقالية لتيسير تنفيذ الإصلاحات في قطاع الأمن |
Ils ont adopté des recommandations pour faciliter l'application de la Convention et ont demandé que les institutions financières et les institutions régionales contribuent plus largement à ce processus. | UN | واعتمدوا توصيات لتيسير تنفيذ الاتفاقية ودعوا إلى تدعيم دور المؤسسات الاقليمية والمالية لدعم العملية. |
Convaincu de la nécessité de continuer à encourager la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention, | UN | واقتناعا منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، |
- Recommandation générale XVII Création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention | UN | التوصية العامة السابعة عشرة إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية |
Convaincu de la nécessité de continuer à encourager la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention, | UN | واقتناعا منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، |
Certains outils de formation ont été mis au point, mais il faut redoubler d'efforts dans ce domaine pour faciliter l'application de la BAR. | UN | وقد تم إعداد بعض المواد التدريبية ولكنه يلزم بذل المزيد من الجهود من أجل تيسير تنفيذ نهج الميزنة القائمة على النتائج. |
pour faciliter l'application de la Convention, les Parties : | UN | ولتيسير تنفيذ الاتفاقية، تقوم الأطراف بما يلي: |
Conformément à l'article 30 de la Convention et à la résolution 55/25 de l'Assemblée générale, le Secrétariat invite les États Membres à verser directement des contributions au compte spécialement créé pour faciliter l'application de la Convention. | UN | وتماشياً مع المادة 30 من الاتفاقية وعملاً بقرار الجمعية العامة 55/25، تدعو الأمانة الدول الأعضاء إلى الإسهام مباشرة في الحساب المنشأ تحديداً من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية. |
4. Invite le Directeur exécutif à prendre des mesures pour faciliter l'application de la Convention à titre volontaire avant son entrée en vigueur si la Conférence de plénipotentiaires le demande; | UN | 4 - يدعو المدير التنفيذي إلى اتخاذ إجراء لتيسير التنفيذ الطوعي للاتفاقية قبيل بدء نفاذها إذا ما دعا إلى هذا الإجراء مؤتمر المفوضين للإتفاقية ؛ |
D'autres activités importantes sont menées par le secrétariat pour faciliter l'application de la Convention, notamment la fourniture d'informations et l'échange de renseignements (point h)). | UN | 25 - وتشمل نشاطات الأمانة الأخرى التي تيسر تنفيذ الاتفاقية توفير المعلومات، وتبادل المعلومات (البند ح). |
7. Invite le Directeur exécutif à prendre des mesures pour faciliter l'application de la Convention à titre volontaire avant son entrée en vigueur si la Conférence de plénipotentiaires le demande; | UN | 7 - يدعو المدير التنفيذي إلى اتخاذ الإجراءات التي تيسر التنفيذ الطوعي للاتفاقية قبيل بدء نفاذها إذا ما دعا إلى هذا الإجراء مؤتمر المفوضين للاتفاقية؛ |
En outre, il prie instamment l'État partie de recourir à des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25, pour faciliter l'application de l'article 11 de la Convention. | UN | وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على استخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، وذلك من أجل تعزيز تنفيذ المادة 11 من الاتفاقية. |
L'Assemblée générale devrait à cet égard revoir ses dispositions pertinentes pour faciliter l'application de cette recommandation et autoriser les dépenses nécessaires. On trouvera des propositions spécifiques à ce sujet en additif au présent rapport. | UN | وينبغي أن يتم إدخال تنقيحات على إذن الجمعية العامة القائم المتعلق بتلك النفقات تيسيرا لتنفيذ هذه التوصية، وسيجري في هذا الصدد إدراج اقتراحات محددة ضمن الإضافة المشفوعة بهذا التقرير. |
De plus, l'État partie devrait, dans son prochain rapport, décrire toute institution nationale qui a pu être mise en place pour promouvoir et protéger les droits de l'homme et, à cet égard, son attention est appelée sur la recommandation générale XVII (42) du Comité concernant les rôles que pourraient jouer des organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، يُطلب أن تقدم الدولة الطرف، في تقريرها المقبل، معلومات عن أية مؤسسات وطنية أنشئت لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. وفي هذا الصدد، يوجه نظر الدولة الطرف إلى التوصية العامة السابعة عشرة )٤٢( للجنة بشأن اﻷدوار التي يمكن أن تؤديها المؤسسات الوطنية في تيسير أمر تنفيذ الاتفاقية. |