"pour faciliter la coopération entre" - Traduction Français en Arabe

    • لتيسير التعاون بين
        
    • لتسهيل التعاون بين
        
    • سعيا إلى تيسير التعاون بين
        
    • في تيسير التعاون بين
        
    • لتسهيل التعاون فيما بين
        
    • لتيسير التعاون فيما
        
    Encourager l'utilisation de mémorandums d'accord pour faciliter la coopération entre les autorités douanières et autres administrations compétentes et la communauté commerciale internationale, y compris les transporteurs commerciaux UN ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية وغيرها من اﻹدارات المختصة واﻷوساط التجارية الدولية بما في ذلك الناقلون التجاريون
    VII.E Encourager l'utilisation de mémorandums d'entente pour faciliter la coopération entre les autorités douanières et autres administrations compétentes et la communauté commerciale internationale, y compris les transporteurs commerciaux UN ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية وغيرها من اﻹدارات المختصة اﻷخرى واﻷوساط التجارية الدولية، بما في ذلك الناقلون التجاريون
    1995/18 Moyens d'encourager l'utilisation de mémorandums d'accord pour faciliter la coopération entre les autorités douanières et autres administrations compétentes et la communauté commerciale internationale, y compris les transporteurs commerciaux UN ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية واﻹدارات المختصة اﻷخرى واﻷوساط التجارية الدولية، بما في ذلك الناقلون التجاريون
    Le TNP offre un cadre international pour faciliter la coopération entre les pays industrialisés et les pays en développement dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتوفر معاهدة عدم الانتشار إطارا دوليا لتسهيل التعاون بين البلدان الصناعية والبلدان النامية في ميدان استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Le Comité a aussi appris que, pour faciliter la coopération entre l'AMISOM et l'ONU, il était envisagé de doter le bureau d'appui de personnel complémentaire, en nombre restreint, afin de répondre aux besoins de liaison militaire, et de moyens, modestes, de liaison avec l'Union africaine directement à Addis-Abeba. UN أُبلغت اللجنة بأنه سعيا إلى تيسير التعاون بين البعثة والأمم المتحدة، من المتوقع أن يضم مكتب الدعم ملاكا محدودا من الموظفين لدعم احتياجات الاتصال العسكري، وقدرة صغيرة للاتصال مع الاتحاد الأفريقي مباشرة في أديس أبابا.
    Le Conseil de sécurité continue de jouer un rôle central pour faciliter la coopération entre les gouvernements dans la lutte contre le terrorisme international. UN وما برح مجلس الأمن يقوم بدور مركزي في تيسير التعاون بين الحكومات في كفاحها ضد الإرهاب الدولي.
    Il a également approuvé le cadre de coopération triangulaire dans lequel les pays développés fournissaient un financement bilatéral ou multilatéral pour faciliter la coopération entre les pays en développement. UN كما أعرب عن تأييده ﻹطار التعاون الثلاثي، الذي تقدم البلدان المتقدمة النمو في إطاره تمويلا ثنائيا أو متعدد اﻷطراف لتسهيل التعاون فيما بين البلدان النامية.
    1995/18 Moyens d’encourager l’utilisation de mémorandums d’accord pour faciliter la coopération entre les autorités douanières et autres administrations compétentes et la communauté commerciale internationale, y compris les transporteurs commerciaux UN ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية واﻹدارات المختصة اﻷخرى واﻷوساط التجارية الدولية، بما في ذلك الناقلون التجاريون
    Dans certains pays, les entreprises participent à ces enquêtes sur une base purement volontaire et des lignes directrices ont été élaborées pour faciliter la coopération entre elles et les services de détection et de répression. UN فقد عمدت بعض البلدان إلى إشراك قطاع الصناعة في التحقيقات الجنائية على أساس طوعي بحت، ووضعت مبادئ توجيهية لتيسير التعاون بين قطاع الصناعة وهيئات إنفاذ القانون.
    Dans certains pays, les entreprises participent à ces enquêtes sur une base purement volontaire et des lignes directrices ont été élaborées pour faciliter la coopération entre elles et les services de détection et de répression. UN فقد عمدت بعض البلدان إلى إشراك قطاع الصناعة في التحقيقات الجنائية على أساس طوعي بحت، ووضعت مبادئ توجيهية لتيسير التعاون بين قطاع الصناعة وهيئات إنفاذ القانون.
    1995/18 Moyens d'encourager l'utilisation de mémorandums d'accord pour faciliter la coopération entre les autorités douanières et autres administrations compétentes et la communauté commerciale internationale, y compris les transporteurs commerciaux UN 1995/18 ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية والإدارات المختصة الأخرى والأوساط التجارية الدولية، بما في ذلك الناقلون التجاريون
    1995/18 Moyens d'encourager l'utilisation de mémorandums d'accords pour faciliter la coopération entre les autorités douanières et autres administrations compétentes et la communauté commerciale internationale, y compris les transporteurs commerciaux UN ١٩٩٥/١٨ ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية واﻹدارات المختصة اﻷخرى واﻷوساط التجارية الدولية، بما في ذلك الناقلون التجاريون
    1995/18 Moyens d’encourager l’utilisation de mémorandums d’accords pour faciliter la coopération entre les autorités douanières et autres administrations compétentes et la communauté commerciale internationale, y compris les transporteurs commerciaux UN ١٩٩٥/١٨ ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية واﻹدارات المختصة اﻷخرى واﻷوساط التجارية الدولية، بما في ذلك الناقلون التجاريون
    1995/18 Moyens d'encourager l'utilisation de mémorandums d'accord pour faciliter la coopération entre les autorités douanières et autres administrations compétentes et la communauté commerciale internationale, y compris les transporteurs commerciaux UN ٥٩٩١/١٨ ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية واﻹدارات المختصة اﻷخرى واﻷوساط التجارية الدولية، بما في ذلك الناقلون التجاريون
    1995/18. Moyens d'encourager l'utilisation de mémorandums d'accord pour faciliter la coopération entre les autorités UN ١٩٩٥/١٨ - ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية والادارات المختصـة اﻷخــرى واﻷوسـاط التجاريــة الدولية، بما في ذلك الناقلون التجاريون
    En dépit du manque de fonds, la reformulation pharmaceutique progressait et les procédures réglementaires d'homologation étaient en cours, et un groupe interministériel avait été constitué pour faciliter la coopération entre les parties concernées. UN وقالت إنه على الرغم من قلة الاعتمادات المالية يجري الآن تحقيق تقدم في إعادة صياغة المستحضرات الصيدلانية وعمليات الاعتماد النظامية التي تمضي في طريقها، وأن فريقاً مشتركاً بين الوزارات قد عقد اجتماعاً لتيسير التعاون بين الأطراف المعنية.
    Elle souligne l'importance des stratégies privilégiant l'établissement de couloirs de transit et des mécanismes nationaux et régionaux de coordination pour faciliter la coopération entre pays sans littoral et pays de transit, ainsi qu'entre acteurs du secteur public et acteurs du secteur privé dans ces pays. UN وتؤكد المذكرة أهمية النهوج القائمة على ممرات محددة وآليات التنسيق الوطنية والإقليمية المناسبة لتيسير التعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وبين الأطراف الفاعلة في القطاعين العام والخاص في هذه البلدان.
    Le TNP offre un cadre international pour faciliter la coopération entre les pays industrialisés et les pays en développement dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتوفر معاهدة عدم الانتشار إطارا دوليا لتسهيل التعاون بين البلدان الصناعية والبلدان النامية في ميدان استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Ainsi, il y a encore beaucoup à faire pour faciliter la coopération entre les États de la région dans les enquêtes et la poursuite des criminels de guerre présumés. UN فهناك على سبيل المثال عمل كثير لا يزال يتعين إنجازه لتسهيل التعاون بين دول المنطقة في مجالي التحقيق في جرائم الحرب المزعومة والملاحقة عليها.
    Le Comité a aussi appris que, pour faciliter la coopération entre l'AMISOM et l'ONU, il était envisagé de doter le bureau d'appui de personnel complémentaire, en nombre restreint, afin de répondre aux besoins de liaison militaire, et de moyens, modestes, de liaison avec l'Union africaine directement à Addis-Abeba. UN كما أُبلغت اللجنة بأنه سعيا إلى تيسير التعاون بين البعثة والأمم المتحدة، من المتوقع أن يضم مكتب الدعم ملاكا محدودا من الموظفين لدعم احتياجات الاتصال العسكري، وقدرة صغيرة للاتصال مع الاتحاد الأفريقي مباشرة في أديس أبابا.
    La Convention est un élément clef pour faciliter la coopération entre les pays et elle contribue à la promotion de la paix et de la sécurité. UN فالاتفاقية عنصر هام في تيسير التعاون بين البلدان وهي تسهم في تقدم السلم والأمن.
    La Syrie s'était associée au consensus international parce que, par principe, elle appuie tous les efforts visant à lutter contre le terrorisme et qu'elle estimait qu'une stratégie, quelle qu'elle soit, serait un outil important pour faciliter la coopération entre les États. UN وانضمام سورية إلى التوافق الدولي يعود لتأييد سورية المبدئي لأي جهد دولي لمكافحة الإرهاب ولإدراكها أن هذه الاستراتيجية تعتبر أداة هامة لتسهيل التعاون فيما بين الدول لمكافحة الإرهاب.
    Le Comité donne aussi à l'Assemblée des avis sur les dispositions à prendre pour faciliter la coopération entre organes de contrôle. UN وتقدم اللجنة أيضا المشورة إلى الجمعية العامة بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتيسير التعاون فيما بين هيئات الرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus