"pour faciliter la mise en œuvre de" - Traduction Français en Arabe

    • لتيسير تنفيذ
        
    • لتسهيل تنفيذ
        
    • أجل تيسير تنفيذ
        
    • بهدف تسهيل تنفيذ
        
    • لدعم تسهيل تنفيذ
        
    • أجل تحسين فعالية تنفيذ
        
    • ولتيسير تنفيذ
        
    • وتيسيراً لتنفيذ
        
    • الرامية إلى دعم التنفيذ
        
    Ils invitent instamment les partenaires du développement à accroître leur aide financière pour faciliter la mise en œuvre de leur PAN. UN وتحث هذه البلدان الشركاء الإنمائيين على زيادة مساعدتهم المالية لتيسير تنفيذ برامج عملها الوطنية.
    Il avait également accordé des dons à la République-Unie de Tanzanie et à l'Éthiopie pour faciliter la mise en œuvre de leur document de stratégie de réduction de la pauvreté. UN كما قدمت منحاً لجمهورية تنزانيا المتحدة وإثيوبيا لتيسير تنفيذ ورقات استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Un groupe de base africain a été constitué pour faciliter la mise en œuvre de l'Approche stratégique dans la région, comprenant des représentants d'organisations régionales. UN وجرى تشكيل فريق أساسي أفريقي لتيسير تنفيذ الإقليم للنهج الاستراتيجي، ويتضمن تمثيلاً للمنظمات الإقليمية.
    Ce dispositif permettra la coordination nécessaire pour faciliter la mise en œuvre de la Convention. UN حيث إن ذلك من شأنه أن يضمن التنسيق اللازم لتسهيل تنفيذ الاتفاقية.
    Étudier la coopération et l'assistance requises pour faciliter la mise en œuvre de la Convention et des Protocoles y annexés. UN النظر في التعاون والمساعـدة من أجل تيسير تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    :: Dans son examen annuel de 2011, le Comité a noté qu'il avait réussi à intensifier la coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, ainsi qu'avec d'autres entités, et à établir une relation de travail avec des organisations non gouvernementales pour faciliter la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) par les États. UN :: في الاستعراض السنوي لعام 2011، أقرت اللجنة بالتقدم المحرز في تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى، وفي تطوير علاقة العمل مع المنظمات غير الحكومية بهدف تسهيل تنفيذ القرار 1540 (2004) من جانب الدول
    Initiatives prises par le Bureau du Procureur pour faciliter la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat UN مبادرات الادعاء (مكتب المدعي العام) لدعم تسهيل تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    La Division de statistique prévoit d'organiser une série d'ateliers régionaux et sous-régionaux pour faciliter la mise en œuvre de ces recommandations dans les systèmes statistiques nationaux. UN وتعتزم شعبة الإحصاءات عقد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية لتيسير تنفيذ هذه التوصيات في النُظم الإحصائية الوطنية.
    Un nouvel outil < < e-performance > > a été introduit dans le système Inspira de gestion des aptitudes et son dispositif intégré pour faciliter la mise en œuvre de la réforme. UN 75 - كما ذُكر أعلاه، بدأ استخدام أداة " الأداء الإلكتروني " الجديدة ضمن نظام إدارة المواهب إنسبيرا وإطاره المتكامل وذلك لتيسير تنفيذ السياسة المُحسّنة.
    Le Médiateur, le Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour et son adjoint ainsi que le Directeur par intérim des affaires politiques ont organisé 13 réunions avec les parties concernées pour faciliter la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. UN عقد الوسيط والممثل الخاص المشترك ونائب الممثل الخاص المشترك ومدير الشؤون السياسية بالنيابة 13 اجتماعا مع الأطراف المعنية لتيسير تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    Dans cette optique, il doit se mettre en place des réseaux d'entraide et de coopération pour faciliter la mise en œuvre de ces instruments et pour promouvoir la vulgarisation des bonnes pratiques en la matière. UN ومن جهة أخرى، ينبغي إنشاء شبكات للمساعدة والتعاون المتبادلين لتيسير تنفيذ تلك الآليات وتعزيز نشر الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    Le format modifié des ateliers a également permis au secrétariat d'avoir un feedback direct au sujet des documents et des méthodes mises au point pour faciliter la mise en œuvre de la procédure intérimaire de consentement préalable en connaissance de cause. UN كما وفرت الاستمارة المعدلة لحلقة العمل الفرصة لتقديم معلومات مسترجعة مباشرة للأمانة بشأن الوثائق والعمليات التي وضعت لتيسير تنفيذ الإجراء المؤقت.
    Il fournit un appui au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du Sud-Soudan pour faciliter la mise en œuvre de politiques et programmes visant à promouvoir l'égalité des sexes dans le cadre de l'Accord de paix global. UN وتقدم الوحدة الدعم لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق اتفاق السلام الشامل.
    L'intervenant dit que son gouvernement, solidaire du peuple et des dirigeants soudanais, est résolu à faire tout ce qui est en son pouvoir pour faciliter la mise en œuvre de l'Accord de paix global et une transition sans heurts vers l'ère postréférendaire. UN لذا، فهو يودّ تأكيد تضامن حكومته مع شعب السودان وقادته، وعزمها على بذل كل ما في وسعها لتيسير تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وضمان الانتقال السلس إلى مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    2. Gérer et diffuser les directives, les orientations et les outils de formation pour faciliter la mise en œuvre de la Convention par les Parties. UN 2 - تطوير وتوزيع مبادئ توجيهية تقنية أساسية وتوجيهات ومواد تدريبية لتيسير تنفيذ الأطراف.
    Un projet a été inauguré en 2005 pour faciliter la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats. UN وأُنشئ مشروع لتسهيل تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج في عام 2005.
    En effet, des mécanismes financiers doivent être mis en place pour faciliter la mise en œuvre de la gestion durable des forêts et pour financer l'arrangement international lui-même. UN والآليات المالية لازمة لتسهيل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، فضلا عن تمويل الترتيب الدولي ذاته.
    La mission encourage son homologue national à désigner des membres des comités pour le perfectionnement de la police constitués aux échelons national, des États et local pour faciliter la mise en œuvre de ces programmes. UN وتشجع العملية المختلطة نظيرها الوطني على تعيين أعضاء في لجان تطوير الشرطة على كل من الصعيد الوطني والمحلي وصعيد الولاية وذلك من أجل تيسير تنفيذ هذه البرامج.
    Il a également constaté qu'il avait réussi à intensifier la coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, ainsi qu'avec d'autres entités, et à établir une relation de travail avec des organisations non gouvernementales pour faciliter la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) par les États. UN ونوهت اللجنة أيضا بالتقدم المحرز في تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى، وفي تطوير علاقة عمل مع المنظمات غير الحكومية بهدف تسهيل تنفيذ الدول للقرار 1540 (2004).
    Initiatives prises par le Bureau du Procureur pour faciliter la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat UN مبادرات الإدعاء (مكتب المدعي العام) لدعم تسهيل تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    Recommandation 5 pour faciliter la mise en œuvre de l'accès universel au traitement antirétroviral, les chefs de secrétariat d'ONUSIDA et des organismes coparrainants devraient : UN التوصية 5: من أجل تحسين فعالية تنفيذ الحصول العام على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بما يلي:
    pour faciliter la mise en œuvre de ces mesures, le gouvernement de Mongolie a fait de 2004 l'Année du soutien de la famille. UN ولتيسير تنفيذ هذه التدابير أعلن البرلمان عام 2004 " عامَ دعم الأسرة " .
    pour faciliter la mise en œuvre de l'initiative, le PNUE a signé en mars 2007, avec le gouvernement du Japon, un mémorandum d'accord sur la fourniture au PNUE des moyens financiers nécessaires à l'exécution des activités prévues. UN 20 - وتيسيراً لتنفيذ المبادرة، وقّع برنامج الأمم المتحدة للبيئة مذكرة تفاهم مع حكومة اليابان في آذار/مارس 2007، وفّرت له الدعم المالي اللازم لتنفيذ الأنشطة المحددة.
    IV. MESURES PRISES pour faciliter la mise en œuvre de LA CONVENTION EN AMÉRIQUE LATINE ET DANS LES CARAÏBES 45 - 58 12 UN رابعاً - التدابير الرامية إلى دعم التنفيذ في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي 45-58 13

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus