"pour faire des" - Traduction Français en Arabe

    • لصنع
        
    • أجل إحراز
        
    • بهدف الاعتماد على تكنولوجيا
        
    • وبهدف خفض نفقات
        
    • لصناعة
        
    • لوضع افتراض
        
    • بورتر قبل أن تدلي
        
    • لإجراء بعض
        
    Ils m'entrainaient toujours dans leurs projets pour faire des karts, des cages de hockey... Open Subtitles دائماً يغرقوني في خططهم لصنع عربات سيارة وأعشاش هوكي على الطريق
    Ta gentille fille en a profité pour copier mon code et l'a utilisé pour faire des clones. Open Subtitles حسناً أبنتك العزيزة احتفظة بنسخة من بصمتي المصدرية وأستخدمتها لصنع نسخ
    Les fermiers ne peuvent pas avoir ces produits chimiques. pour faire des pesticides basiques. Open Subtitles المُزارعون اليمنيّون لا يُمكنهم شراء هذه المواد الكيميائيّة لصنع مبيدات حشريّة أساسيّة.
    Nous avons besoin d'agir concrètement pour faire des progrès. UN فنحن بحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من أجل إحراز التقدم.
    Parallèlement, la Mission a noté qu'il faudrait un effort considérable des présences internationales et une éducation à long terme pour faire des progrès en matière de réconciliation. UN وفي الوقت ذاته، لاحظت البعثة أنه ينبغي للوجودين الدوليين بذل جهد كبير من أجل إحراز التقدم في مجال المصالحة، كما ينبغي لهذه الغاية بذل مجهودات توعوية طويلة الأجل.
    18.35 Par ailleurs, le sous-programme s'emploiera en particulier à tirer parti du développement d'applications thématiques des TIC, tels que les services administratifs en ligne et la diffusion électronique de contenu en arabe, pour faire des TIC un instrument au service du changement qui donne aux citoyens les moyens d'agir en améliorant leur qualité de vie. UN 18-35 وسيركز البرنامج الفرعي تركيزا خاصا أيضا على استخدام التطور في التطبيقات المواضيعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل الحكومة الالكترونية والمحتوى الرقمي باللغة العربية، بهدف الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كعامل من عوامل التغيير القادرة على تمكين المواطنين وتحسين نوعية حياتهم.
    pour faire des économies d'électricité ou faute de solutions stérilisantes, le linge et les instruments, y compris ceux utilisés dans les salles d'opération, ne sont pas stérilisés et les climatiseurs sont éteints ou sont baissés au maximum. UN وبهدف خفض نفقات استهلاك الكهرباء أو نتيجة لعدم وجود سوائل التطهير، فإنه لا يجري تطهير الملابس واﻷدوات، بما في ذلك تلك المستخدمة في غرف الجراحة، ولا يجري تشغيل أجهزة تكييف الهواء أو يجري تشغيلها في أضيق الحدود.
    Elle a eu une bourse super importante pour faire des desserts. Open Subtitles لقد حصلت على منحة دراسية مهمة جداً لصناعة الحلوى
    S'ils sont utilisés pour faire des pesticides, pourquoi pourrait-elle ne pas simplement les acheter ? Open Subtitles لو كان يتمّ إستخدامهم لصنع مُبيدات حشريّة، فلمَ لا تشتريهم وحسب؟
    Des gens mettent la main dessus, et les utilisent pour faire des faux. Open Subtitles . الناس يضعون أيديهم عليهم ويستعملونهم لصنع المزورات
    Le tissu est utilisé pour faire des costumes coûteux. Open Subtitles يتم استخدام النسيج لصنع بدلات باهظة الثمن
    Il contient les meilleures recettes pour faire des salades à la mousse. Open Subtitles إن فيه أعظم الوصفات لصنع السلطة من الطحالب
    J'ai dévalisé la salle d'art pour faire des pancartes. Open Subtitles لقد أغرت على غرفة الفن لأجل بعض المعدات لصنع الشعارات.
    Les ressources nécessaires n'ont pas été disponibles pour faire des progrès substantiels en vue de garantir aux femmes des chances égales sur le marché du travail. Observation finale 35. UN ٤٤ - لم تتح الموارد من أجل إحراز تقدم ملموس نحو كفالة حصول المرأة على فرص مكافئة لفرص الرجل في سوق العمل.
    11. Engage instamment le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies à redoubler d'efforts pour faire des progrès appréciables en vue d'atteindre l'objectif de la parité des sexes dans un avenir très proche; UN 11 - تحث الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مضاعفة جهودهم من أجل إحراز تقدم كبير نحو بلوغ هدف التوزيع المتساوي للجنسين بنسبة 50/50 في المستقبل القريب؛
    18.32 Par ailleurs, le sous-programme s'emploiera en particulier à tirer parti du développement d'applications thématiques des TIC, tels que les services administratifs en ligne et la diffusion électronique de contenu en arabe, pour faire des TIC un instrument au service du changement qui donne aux citoyens les moyens d'agir en améliorant leur qualité de vie. UN 18-32 وسيركز البرنامج الفرعي تركيزا خاصا أيضا على استخدام التطور في التطبيقات المواضيعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل الحكومة الالكترونية والمحتوى الرقمي باللغة العربية، بهدف الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كعامل من عوامل التغيير القادرة على تمكين المواطنين وتحسين نوعية حياتهم.
    On s'emploiera en particulier à créer une atmosphère dynamisante de façon à tirer parti des nouvelles applications thématiques des TIC, tels que les services administratifs en ligne et la conception de documents en arabe sous forme numérique, pour faire des TIC un instrument au service du changement, qui donne aux citoyens les moyens d'agir et d'améliorer leur qualité de vie. UN 18-31 وسيركز البرنامج الفرعي تركيزا خاصا أيضا على تعزيز بيئة مواتية، وتطويع التطور في التطبيقات المواضيعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل الحكومة الإلكترونية والمحتوى الرقمي باللغة العربية، بهدف الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كعامل من عوامل التغيير القادرة على تمكين المواطنين وتحسين نوعية حياتهم.
    pour faire des économies d'électricité ou faute de solutions stérilisantes, le linge et les instruments, y compris ceux utilisés dans les salles d'opération, ne sont pas stérilisés et les climatiseurs sont éteints ou baissés au maximum. UN وبهدف خفض نفقات استهلاك الكهرباء، أو نتيجة لعدم وجود سوائل التطهير، لا يجري تطهير الملابس واﻷدوات، بما فيها تلك المستخدمة في غرف الجراحة، ولا يجري تشغيل أجهزة تكييف الهواء أو يجري تشغيلها في أضيق الحدود.
    C'est une bourse super importante pour faire des desserts. Open Subtitles انها منحة دراسية مهمة جداً لصناعة الحلوى
    Bien qu'aucun calcul précis ne soit possible en raison de la nature volontaire de toutes les contributions versées au Fonds, on peut analyser les tendances actuelles et récentes et se baser sur les contacts entretenus avec les donateurs pour faire des estimations réalistes. UN وفي حين أن هذه العملية لا يمكن أن تكون علمية تماماً، بسبب الطابع الطوعي لجميع المساهمات التي تُقدم إلى الصندوق، فإنه يمكن تحليل الاتجاهات الراهنة والقريبة العهد والاستفادة من الحوار الجاري مع المانحين لوضع افتراض معقول بشأن احتمالات التمويل.
    Il attendra donc la publication de ce rapport pour faire des observations sur les allégations formulées contre certains officiers supérieurs et hommes d'affaires ougandais. UN ولذا فإن حكومة أوغندا ستنتظر ريثما يصدر تقرير لجنة بورتر قبل أن تدلي بأي تعليق على الادعاءات الموجهة ضد كبار ضباط عسكريين ورجال أعمال أوغنديين معينين.
    Peut-être que nous trouvons des motoneiges pour faire des courses. Open Subtitles لربما نجد كاسحات جليد لإجراء بعض المهمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus