"pour financer ces" - Traduction Français en Arabe

    • لتمويل هذه
        
    • لاستيعاب هذه
        
    • لتمويل تلك
        
    • لدعم هذه
        
    • ولتغطية تكاليف هذه
        
    • أجل تمويل هذه
        
    • لتغطية تلك
        
    • لتغطية هذه
        
    • للتمويل لتحقيق هذه
        
    • لتمويل هذا
        
    • لتغطية تكاليف تلك
        
    • ولتمويل تلك
        
    • متطلبات التمويل لتلك
        
    Les gouvernements donateurs sont priés de faire tout leur possible pour financer ces programmes, déjà réduits par rapport aux années précédentes. UN وحث الحكومات على بذل كل الجهود لتمويل هذه المستويات من اﻷنشطة والتي سبق تخفيضها مقارنة بالسنين الماضية.
    Par conséquent, il n'a pas créé de réserves pour financer ces engagements. UN وبناء على ذلك لم تنشئ المفوضية أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم.
    Par conséquent, il n'a pas créé de réserves pour financer ces engagements. UN وبناء على ذلك لم تنشئ المفوضية أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم.
    Tout serait fait pour financer ces besoins sans dépasser les crédits ouverts pour l'exercice biennal. UN وستبذل قصارى الجهود لاستيعاب هذه الاحتياجات في إطار الاعتماد لفترة السنتين.
    Le Secrétariat a donné au Comité l'assurance qu'il s'attendait à recevoir des ressources supplémentaires et qu'il y aurait donc suffisamment de recettes pour financer ces postes. UN وأكدت الأمانة العامة للجنة أنه نظرا لتوقع توافر موارد إضافية، سوف تتاح إيرادات كافية لتمويل تلك الوظائف.
    Compte tenu de l’importance de ses activités pour la région, la France et l’Allemagne ont versé des contributions importantes pour financer ces projets opérationnels. UN واعترافا بأهمية هذه اﻷنشطة بالنسبة للمنطقة، قدمت فرنسا وألمانيا مساهمات كبيرة لدعم هذه المشاريع التنفيذية.
    Par conséquent, il n'a pas créé de réserves pour financer ces engagements. UN ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم.
    Par conséquent, il n'a pas créé de réserves pour financer ces engagements. UN وبناء على ذلك لم تنشئ المفوضية أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم.
    Par conséquent, il n'a pas créé de réserve pour financer ces engagements. UN ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم.
    Par conséquent, il n'a pas créé de réserve pour financer ces engagements. UN ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم.
    Par conséquent, il n'a pas créé de réserve pour financer ces engagements. UN ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم.
    Par conséquent, il n'a pas créé de réserve pour financer ces engagements. UN ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم.
    Tout serait fait pour financer ces besoins sans dépasser les crédits ouverts pour l'exercice biennal. UN وستُبذل قصارى الجهود لاستيعاب هذه الاحتياجات في حدود الاعتماد المخصص لفترة السنتين.
    Tous les efforts seront faits pour financer ces dépenses au moyen des crédits ouverts pour ces deux exercices biennaux. UN وسيُبذل كل جهد ممكن لاستيعاب هذه الاحتياجات الإضافية في فترتي السنتين المعنيتين.
    La nécessité d'obtenir des ressources supplémentaires pour financer ces initiatives reste un sujet de préoccupation. UN ولا تزال الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل تلك المبادرات موضع قلق شديد.
    Il est donc essentiel de ménager des sources de recettes adéquates pour financer ces services. UN ولذلك، من الضروري أيضا كفالة وجود مصادر كافية من اﻹيرادات لدعم هذه الخدمات.
    pour financer ces efforts, notamment les réunions d'information, les ateliers de formation, les études de faisabilité et l'engagement de personnel pour des périodes de courte durée, le Fonds cherchait à obtenir les ressources extrabudgétaires indiquées à l'annexe 4 du document. UN ولتغطية تكاليف هذه الجهود، بما في ذلك الجلسات اﻹعلامية وحلقات العمل التدريبية ودراسات الجدوى وتوفير موظفين بعقود قصيرة اﻷجل، يلتمس الصندوق موارد من خارج الميزانية على النحو المبيﱠن في المرفق ٤ من الورقة.
    Dans les faits, l'UNOPS a recours à ses propres fonds ou à ceux correspondant à d'autres projets exécutés grâce aux mêmes sources de financement pour financer ces activités. UN وبصورة فعّالة فإن مكتب خدمات المشاريع إمّا يستخدِم أمواله أو يستخدِم أموالاً تخص مشاريع أخرى مستقاة من نفس مصدر التمويل من أجل تمويل هذه الأنشطة.
    Dans la résolution susmentionnée, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de n'épargner aucun effort pour financer ces dépenses à l'aide du budget qu'elle avait approuvées pour le plan-cadre d'équipement. UN وطلبت الجمعية العامة من الأمين العام في القرار المذكور أعلاه، أن يبذل قصارى الجهد لتغطية تلك التكاليف من الميزانية المعتمدة للمخطط العام.
    Un montant de 2 millions de rand a été immédiatement débloqué pour financer ces mesures. UN وقد خصص مبلغ قدره مليونا راند يمكن صرفه على الفور لتغطية هذه النفقات.
    Soutient l'élaboration et l'application de mesures de gestion des déchets au niveau des ménages, y compris la participation des citoyens et la sensibilisation du public, une collecte plus efficace, une séparation optimisée des déchets dangereux et non dangereux qui peuvent être réutilisés et recyclés, et des mécanismes pour financer ces améliorations; UN ' 12` تدعم وضع وتنفيذ نظام لإدارة النفايات من أجل الأسر المعيشية، بما في ذلك زيادة مشاركة المواطنين والوعي العام، وزيادة كفاءة جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة التي يمكن أن يعاد استخدامها ويعاد تدويرها()، وزيادة فصلهما إلى أقصى حد ممكن، وإيجاد آليات للتمويل لتحقيق هذه التحسينات في مجال إدارة النفايات؛
    La direction, en consultation avec les États Membres, doit étudier les moyens de générer des fonds pour financer ces obligations. UN ومن اللازم أن تتشاور الإدارة مع الدول الأعضاء بغية البحث عمّا هو متاح من الخيارات لاستدرار الأموال اللازمة لتمويل هذا الخصم المحاسبي.
    Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre les dispositions budgétaires nécessaires pour financer ces activités en 2011. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات مناسبة في الميزانية لتغطية تكاليف تلك الأنشطة في عام 2011.
    pour financer ces coûts, le Comité avait autorisé le Secrétaire général à contracter des engagements d'un montant maximal de 1 million de dollars; ce montant figure maintenant dans les prévisions budgétaires que le Secrétaire général a présentées dans son état des incidences. UN ولتمويل تلك الاحتياجات، أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مليون دولار؛ وقد تم اﻵن إدراج هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة في إطار بيان اﻷمين العام قيد النظر.
    :: pour financer ces initiatives de façon adéquate, il faudrait lancer des appels communs portant explicitement sur des programmes visant à répondre à la fois aux besoins des personnes déplacées à l'intérieur de leurs propres pays et à ceux des collectivités d'accueil. UN :: ينبغي تلبية متطلبات التمويل لتلك المبادرات، أن تشمل النداءات الموحدة صراحة برامج لتلبية احتياجات كل من المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus