"pour financer des projets de" - Traduction Français en Arabe

    • لتمويل مشاريع
        
    • من أجل تمويل مشاريع
        
    On a augmenté les fonds de développement des collectivités à toutes les collectivités du pays pour financer des projets de développement rural. UN وزادت الحكومة مخصصات صناديق التنمية على صعيد الدوائر الانتخابية لكل الدوائر الانتخابية في البلد لتمويل مشاريع التنمية الريفية.
    On a augmenté les fonds de développement des collectivités à toutes les collectivités du pays pour financer des projets de développement rural. UN وسُجلت زيادة في مخصصات صناديق التنمية على صعيد الدوائر لكل دوائر البلد لتمويل مشاريع التنمية الريفية.
    Les Philippines ont également utilisé ce type d'obligations pour financer des projets de logement social. UN كما استخدمت الفلبين هذا النوع من السندات لتمويل مشاريع الإسكان الاجتماعي.
    Le Ministère a demandé que des fonds soient mobilisés au niveau local pour financer des projets de remise en état d'établissements scolaires, mais sans grand effet pour l'instant. UN ولم يظهر بعد أي أثر للطلب الذي تقدمت به الوزارة لجمع اﻷموال محليا لتمويل مشاريع إصلاح المدارس.
    69. Des difficultés demeurent dans les domaines essentiels du Consensus de Monterrey qui concernent particulièrement les pays membres de la CESAO, à savoir la capacité d'attirer des investissements étrangers directs, la promotion des ressources financières nationales et la gestion viable de la dette pour financer des projets de développement. UN 69 - لا يزال هناك عدة تحديات في المجالات الرئيسية من توافق آراء مونتيري الأكثر صلة بالبلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وتتمثل في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر، وتعزيز الموارد المالية المحلية وتحقيق إدارة مستدامة للديون من أجل تمويل مشاريع التنمية.
    Quelques pays ont créé des fonds d'affectation spéciale ou prévu d'allouer des subventions pour financer des projets de développement social, dont des projets de lutte contre la pauvreté. UN وأنشأ قليل من البلدان صناديق أو منحا اجتماعية خاصة خُصصت لتمويل مشاريع للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك مكافحة الفقر.
    L'Espagne, en tant que membre du groupe des principaux donateurs, va bientôt de nouveau augmenter sa contribution volontaire pour financer des projets de coopération, notamment en vue de la réduction de la demande. UN واسبانيا، بوصفها عضوا في مجموعة المانحين الرئيسيين ستزيد قريبا من تبرعاتها لتمويل مشاريع التعــاون، ولا سيمــا في مجال تخفيض الطلب.
    Lors de cette Conférence, nous nous sommes engagés à verser 5 millions de dollars supplémentaires pour financer des projets de développement régionaux de petite et moyenne taille dans les PMA. UN وفي هذا المؤتمر تعهدنا بتقديم مبلغ 5 ملايين دولا إضافية لتمويل مشاريع التنمية الإقليمية الصغيرة والمتوسطة الحجم في أقل البلدان نموا.
    Il serait bon aussi d'alléger le fardeau de la dette des pays pauvres, car cela leur permettrait d'employer les ressources ainsi libérées pour financer des projets de développement essentiels. UN وسيكون من المفيد أيضا لو أمكن تخفيف عبء الديون على البلدان الفقيرة لأن ذلك سيؤدي إلى تحرير الموارد لتمويل مشاريع التنمية الأساسية.
    Elle a développé et diversifié ses opérations sur le plan géographique, adopté un programme d'urgence pour financer des projets de reconstruction nécessaires après les catastrophes dues à El Niño et conclu les émissions d'obligations les plus compétitives du marché américain en ce qui concerne les écarts et la structure par échéances. UN ووسعت ونوعت عملياتها جغرافياً، وأقرت برنامج طوارئ لتمويل مشاريع إعادة بناء إثر الكوارث التي سببها إعصار النينيو، ووظفت في سوق الولايات المتحدة أكثر اصدارات السندات قدرة على المنافسة فيما يتصل بهيكل هامش الدين والأجل.
    27. Le Gouvernement suisse, pour sa part, a inscrit au budget de l'État un montant total de 16 millions de francs suisses en 2004 pour financer des projets de déminage, des campagnes de sensibilisation et des projets d'assistance aux victimes. UN 27- وأوضح أن الحكومة السويسرية رصدت من جهتها مبلغاً إجمالياً قدره 16 مليون فرنك سويسري في ميزانية عام 2004 لتمويل مشاريع إزالة الألغام وحملات التوعية ومشاريع تقديم المساعدة للضحايا.
    Le MDP, premier instrument mis au point pour financer des projets de développement durable dans des pays en développement sur la base d'incitations commerciales, était opérationnel, avec près de 40 activités de projet enregistrées et quelque 500 autres en attente. UN فآلية التنمية النظيفة، التي تعتبر الآلية الأولى في التاريخ لتمويل مشاريع التنمية المستدامة في البلدان النامية بالاستناد إلى حوافز السوق، هي آلية عاملة حالياً وسُجِّل لديها قرابة 40 نشاطاً من أنشطة المشاريع وتقوم بإعداد نحو 500 نشاط آخر.
    Le MDP, premier instrument mis au point pour financer des projets de développement durable dans des pays en développement sur la base d'incitations commerciales, était opérationnel, avec près de 40 activités de projet enregistrées et quelque 500 autres en attente. UN وأشار السيد كينلي إلى أن آلية التنمية النظيفة التي تشكل أول أداة في التاريخ لتمويل مشاريع التنمية المستدامة في البلدان النامية استناداً إلى حوافز الأسواق، تعمل حالياً وأن هناك قرابة 40 نشاطاً من أنشطة المشاريع المسجلة ونحو 500 نشاط آخر رهن التنفيذ.
    80. Le fonds de développement des collectivités a été créé en vertu d'une loi adoptée par le parlement en 2003 pour financer des projets de développement dans les 210 circonscriptions du pays. UN 80- وقد أنشئ الصندوق الإنمائي للدوائر الانتخابية بمقتضى قانون سنّه البرلمان في عام 2003 لتمويل مشاريع التنمية في الدوائر الانتخابية البالغ عددها 210 دوائر في جميع أنحاء البلد.
    Il a été créé pour financer des projets de recherche sur la pêche et l'agriculture, dont les résultats permettent de compléter l'information nécessaire à l'adoption des mesures d'administration des pêches et activités aquicoles. UN وقد أُنشئ هذا الصندوق لتمويل مشاريع البحوث في مجالي مصائد الأسماك والزراعة، وهي مشاريع من شأن الاستنتاجات التي تتوصل إليها أن تستكمل المعلومات المطلوبة لاعتماد تدابير في مجال إدارة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية.
    La communauté internationale doit mettre davantage de ressources à disposition pour financer des projets de développement et accélérer l'exécution des initiatives de développement existantes, en particulier dans les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يوفر موارد إضافية لتمويل مشاريع التنمية وأن يُسرِّع من وتيرة تنفيذه للمبادرات الانمائية الحالية وخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le Sri Lanka mobilise des ressources financières pour financer des projets de microcrédit et de micro-financement afin de donner des moyens d'agir à la population rurale démunie et de résoudre les problèmes posés par les différences de revenu entre les sexes de même que les différences entre résidents ruraux et urbains. UN 50 - وأضافت أن سري لانكا تعبئ الموارد المالية لتمويل مشاريع الائتمان البالغ الصغر والتمويل البالغ الصغر بغية تمكين فقراء الريف ومعالجة التفاوتات الجنسانية في الدخل فضلا عن تلك التفاوتات القائمة بين سكان الريف والحضر.
    Les femmes ont donc droit à 30 % du montant de 4,2 milliards de real (1,2 milliard de reales) offert par le gouvernement pour financer des projets de réforme agraire tout au long de l'année. UN ولذلك، من حق النساء أن يحصلن على 30 في المائة (1.2 بليون ريال برازيلي) من الأموال التي تبلغ 4.2 بلايين ريال برازيلي تقدمها الحكومة لتمويل مشاريع الإصلاح الزراعي على مدار العام.
    Pour injecter des liquidités dans l'économie, le Gouvernement de Guam a par ailleurs émis 65 millions de dollars en obligations pour financer des projets de construction de voies rapides et de modernisation des infrastructures et 25,5 millions de dollars pour financer des projets d'amélioration des infrastructures. UN ولحقن الاقتصاد بالسيولة النقدية أصدرت أيضا حكومة غوام سندات بقيمة 65 مليون دولار لتمويل مشاريع الطرقات السيارة وتحسين الهياكل الأساسية(28) ومبلغا آخر قدره 25.5 مليون دولار لتمويل مشاريع تحسين رؤوس الأموال(29).
    De même, en France, la Caisse des dépôts et consignations mobilise l'épargne que les ménages ont déposée dans un compte précis (le livret A) pour financer des projets de logements sociaux ainsi que des projets d'infrastructures des administrations locales. UN وفي فرنسا كذلك، يقوم صندوق الودائع والأمانات (Caisse des dépôts et consignations) بتحويل مدخرات الأسر المعيشية المودعة في حساب محدد (الدفتر ألف) لتمويل مشاريع الإسكان فضلا عن مشاريع الهياكل الأساسية للحكومات المحلية.
    L'UNESCO a également attribué à des femmes scientifiques de nombreuses bourses pour financer des projets de recherche scientifique dans des domaines nouveaux. Le rapport mondial sur la science publié annuellement par l'UNESCO a consacré un chapitre entier à la place des femmes dans la science et la technologie, chapitre largement diffusé à la Conférence mondiale de Pékin en septembre 1995. UN كما منحت اليونسكو أيضا للنساء المتخصصات في المجالات العلمية عدة منح دراسية من أجل تمويل مشاريع البحث العلمي في ميادين جديدة، وكرس التقرير العالمي عن العلوم الذي تنشره اليونسكو في كل سنة فصلا كاملا لمكانة المرأة في مجالي العلم والتكنولوجيا، ووزع هذا الفصل على نطاق واسع في مؤتمر بيجين العالمي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus