"pour financer la participation" - Traduction Français en Arabe

    • لتمويل مشاركة
        
    • لدعم مشاركة
        
    • لتمويل اشتراك
        
    • لتغطية تكاليف مشاركة
        
    • من أجل مشاركة
        
    • لتمويل المشاركة
        
    • أجل تمويل مشاركة
        
    • لدعم اشتراك
        
    • لاشتراك
        
    • أجل إتاحة تمويل مشاركة
        
    • تغطية مشاركة
        
    Elle verserait donc une contribution de 25 000 dollars pour financer la participation des PMA à l'examen à mi-parcours à Bangkok. UN ولذلك سيسهم بلده بمبلغ 000 25 دولار لتمويل مشاركة أقل البلدان نموا في استعراض منتصف المدة ببانكوك.
    Elle verserait donc une contribution de 25 000 dollars pour financer la participation des PMA à l'examen à mi-parcours à Bangkok. UN ولذلك سيسهم بلده بمبلغ 000 25 دولار لتمويل مشاركة أقل البلدان نموا في استعراض منتصف المدة ببانكوك.
    Elle verserait donc une contribution de 25 000 dollars pour financer la participation des PMA à l'examen à mi-parcours à Bangkok. UN ولذلك سيسهم بلده بمبلغ 000 25 دولار لتمويل مشاركة أقل البلدان نموا في استعراض منتصف المدة ببانكوك.
    Des fonds devraient être disponibles pour financer la participation des présidents à la soixantième session de la Commission des droits de l'homme. UN وينبغي توفير الأموال لدعم مشاركة رؤساء الهيئات في الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان.
    Il s'est en outre félicité de l'initiative du Secrétaire général concernant la création d'un fonds d'affectation spéciale pour financer la participation d'observateurs supplémentaires venant de pays africains et d'autres pays en développement. UN كما رحب بمبادرة اﻷمين العام ﻹنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى.
    Mais des ressources faisaient encore défaut pour financer la participation d'experts de pays en développement aux réunions d'experts de la CNUCED. UN غير أن الموارد المخصصة لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد لا تزال قليلة.
    Des fonds sont prévus pour financer la participation de quatre représentants de pays en développement et de pays à économie en transition aux consultations officieuses sur le non-respect du Protocole de Montréal, qui devraient se tenir à Nairobi. UN خصصت أموال لتمويل مشاركة أربعة مشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير النظامية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال المفترض أن تعقد في نيروبي.
    Des fonds sont prévus pour financer la participation de quatre représentants de pays en développement et de pays à économie en transition aux consultations officieuses sur le non-respect du Protocole de Montréal, qui devraient se tenir à Nairobi. UN خصصت أموال لتمويل مشاركة أربعة مشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير النظامية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال المفترض أن تعقد في نيروبي.
    Le groupe estime qu'un déséquilibre géographique limite son utilité mais cette question n'a pas pu être réglée jusqu'à présent faute de ressources pour financer la participation des experts. UN فقد حدد الفريق انعدام التوازن الجغرافي باعتباره يقلل من فائدة الفريق، ولكن هذه القضية لم تعالَ ج حتى الآن بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة لتمويل مشاركة الخبراء.
    6. Le montant du solde inutilisé reporté en 2000 pour financer la participation d'experts s'élève à 587 712 dollars. UN 6- وبلغ الرصيد غير المنفق المرحَّل إلى عام 2000 لتمويل مشاركة الخبراء 712 587 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Etant donné que les résultats des travaux du Groupe seraient pris en compte pour l'examen général du SGP en 1995, il serait utile de créer un fonds spécial pour financer la participation d'experts des pays les moins avancés bénéficiaires de préférences. UN وبما أن نتيجة هذا الفريق تعتبر مساهمة في استعراض السياسة المتعلقة بنظام اﻷفضليات المعمم فإنه من الضروري إنشاء صندوق خاص لتمويل مشاركة الخبراء من أقل البلدان نمواً المتلقية لﻷفضليات.
    Les ressources extrabudgétaires nécessaires pour financer la participation d'experts des PMA pourraient être mobilisées au moyen du fonds d'affectation spéciale proposé pour ces pays. UN ويمكن تغطية الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل مشاركة الخبراء من أقل البلدان نموا من الصندوق الاستئماني المقترح لصالح أقل البلدان نموا.
    En outre, plusieurs délégations soutenaient pleinement la proposition visant à utiliser une partie des économies (1,4 million de dollars) pour financer la participation de 16 experts des pays en développement à chacune des 10 réunions annuelles d'experts des commissions de la CNUCED. UN وفضلاً عن ذلك، عبﱠر العديد من الوفود عن التأييد القوي لاقتراح إعادة توجيه مبلغ ٤,١ مليون دولار من الوفورات لتمويل مشاركة ٦١ خبيراً من البلدان النامية في كلٍ من الاجتماعات السنوية العشرة للخبراء في لجان اﻷونكتاد.
    Trois États en développement y ont déjà eu recours pour financer la participation de leurs ressortissants aux travaux de la toute dernière session de la Commission. UN وقد استفادت ثلاث دول نامية من الصندوق لدعم مشاركة مواطنيها في آخر دورة عقدتها اللجنة.
    Le représentant de la République de Corée a annoncé une contribution de 50 000 dollars des États-Unis pour financer la participation des pays en développement aux réunions de suivi du Comité intergouvernemental de négociation. UN وأعلن ممثل جمهورية كوريا تقديم مساهمة قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم مشاركة البلدان النامية في اجتماعات المتابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Il s'est en outre félicité de l'intention du Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale pour financer la participation d'observateurs supplémentaires venant de pays africains et d'autres pays en développement. UN كما رحب بنية اﻷمين العام على إنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى.
    Je compte créer un fonds d'affectation spéciale pour financer la participation d'observateurs supplémentaires provenant de pays africains et de pays en développement et j'espère que certains Etats Membres seront disposés à apporter des contributions volontaires à ce fonds. UN وسأنشئ صندوقا استئمانيا خاصا لتمويل اشتراك مراقبين اضافيين من البلدان اﻷفريقية والنامية، وآمل أن تكون بعض الدول اﻷعضاء مستعدة لتقديم التبرعات لهذا الصندوق.
    Approximativement 40 000 dollars seront nécessaires pour financer la participation d'un certain nombre de personnes originaires de pays en développement. UN 000 40 دولار لتغطية تكاليف مشاركة عدد من المشاركين من البلدان النامية.
    :: Envisager des moyens d'assurer des ressources suffisantes pour financer la participation des grands groupes aux sessions du Forum et envisager de les inviter à se joindre au Partenariat de collaboration sur les forêts UN :: النظر في السبل الكفيلة بضمان ما يكفي من الموارد من أجل مشاركة المجموعات الرئيسية في دورات المنتدى، والنظر في دعوة هذه المجموعات إلى الانضمام إلى الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Selon les estimations du secrétariat, un montant supplémentaire de 1,1 million d'euros sera nécessaire pour financer la participation de représentants à la onzième session de la Conférence des Parties à Windhoek (Namibie) en septembre 2013. UN ١٣- وتشير تقديرات الأمانة إلى الحاجة إلى مبلغ إضافي قدره 1.1 مليون يورو لتمويل المشاركة المناسبة في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف المقرر عقدها في ويندهوك، ناميبيا، في أيلول/سبتمبر ٢٠١٣.
    Pour ce qui est de ce dernier document, il convient de souligner l’importance du paragraphe 17, qui rappelle que l’Assemblée générale a demandé aux Etats développés de verser des contributions volontaires pour financer la participation des représentants des Etats en développement. UN وتجدر باﻹشارة الفقرة ١٧ من هذه الوثيقة اﻷخيرة التي تشير إلى نداء الجمعية العامة الموجه إلى الدول المتقدمة النمو لتقديم تبرعات من أجل تمويل مشاركة ممثلي الدول النامية.
    DEUXIEME SECTION : FONDS SPECIAL DE CONTRIBUTIONS VOLONTAIRES pour financer la participation DES PAYS EN DEVELOPPEMENT UN الفرع الثاني: صندوق التبرع الخاص لدعم اشتراك البلدان النامية
    DEUXIEME SECTION : FONDS SPECIAL DE CONTRIBUTIONS VOLONTAIRES pour financer la participation DES PAYS EN DEVELOPPEMENT 12 UN الفرع الثاني: صندوق التبرع الخاص لاشتراك البلدان النامية ٢١
    Les membres se sont félicités de l'engagement annoncé par un certain nombre de pays de fournir les contributions extrabudgétaires nécessaires pour financer la participation d'experts en 2002. UN وقد رحب الأعضاء بالالتزامات التي أعلن عنها عدد من البلدان لتأمين المساهمات الضرورية من خارج الميزانية من أجل إتاحة تمويل مشاركة الخبراء في عام 2002.
    Au cas où les fonds extrabudgétaires disponibles seraient encore insuffisants pour financer la participation de ces représentants à la deuxième réunion du comité préparatoire et à la Conférence proprement dite en 2001, le Secrétaire général aurait l’intention de porter cette situation à l’attention de l’Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN وفي حالة قصور المتاح من الموارد الخارجة عن الميزانية عن تغطية مشاركة هؤلاء الممثلين في الدورة الثانية للجنة التحضيرية وفي المؤتمر نفسه، في عام ٢٠٠١، يعتزم اﻷمين العام أن يوجه عناية الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين إلى هذا اﻷمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus